It articulates measures to address the pressing issues highlighted in the Millennium Declaration. | UN | ويبين الاتفاق التدابير الواجب اتخاذها للتصدي للقضايا الملحة التي يبرزها إعلان الألفية. |
The multilateralization of nuclear disarmament efforts is not highlighted in this text and does not stand out clearly. | UN | ومشروع القرار هذا لا يسلط اﻷضواء على تعددية اﻷطراف فـي جهود نزع السلاح النووي ولا يبرزها بوضوح. |
All five priority areas of action as highlighted in the Programme of Action are relevant to UNCTAD, which had pioneered actions in favour of landlocked developing countries as early as 1964. | UN | وجميع مجالات العمل الخمسة ذات الأولوية التي يبرزها برنامج العمل ذات صلة بالأونكتاد الذي كان أول من اتخذ إجراءات في صالح البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 1964. |
Despite many difficulties, which the report highlights, it is clear that the momentum for Africa's development is increasing. | UN | وبالرغم من الكثير من الصعوبات، التي يبرزها التقرير، من الواضح أن الزخم لتنمية أفريقيا آخذ في التزايد. |
It also allows for a more detailed examination of issues highlighted by the performance analysis. | UN | كما يفسح هذا المجال أمام دراسة المسائل التي يبرزها تحليل الأداء بمزيد من التفصيل. |
The Board encouraged management to take advantage of the opportunities for further improvement highlighted in the report. | UN | وحث المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي يبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسن. |
29. The risks highlighted in the present report can be seen, to different degrees, in atrocity crimes that have occurred in all regions of the world. | UN | 29 - ويمكن مشاهدة المخاطر التي يبرزها هذا التقرير بدرجات مختلفة في الجرائم الفظيعة التي وقعت في جميع مناطق العالم. |
However, the reality was that senior managers in the Department of Peacekeeping Operations had not been held accountable in the same manner as their counterparts in the Office of Central Support Services, even though most of the problems highlighted in the audit report related to field operations for which the Department was responsible. | UN | ولكن الحقيقة هي أنه لم يتم مساءلة كبار المدراء بإدارة عمليات حفظ السلام بنفس القدر الذي تم به مساءلة نظرائهم في مكتب خدمات الدعم المركزي، على الرغم من أن معظم المشاكل التي يبرزها تقرير مراجعة الحسابات تتعلق بالعمليات الميدانية التي تتحمل إدارة عمليات حفظ السلام المسؤولية عنها. |
Additional gains highlighted in Nigeria's 6th Report is the emergence of a productive collaboration between Government, women and human rights NGOs in the area of strategic litigation around the provisions of the 1999 (Constitution of the Federal Republic of Nigeria (CFRN) and the principles of CEDAW. | UN | ومن المكاسب الإضافية التي يبرزها التقرير السادس المقدم من نيجيريا ظهور تعاون مثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية النسائية والمعنية بحقوق الإنسان في مجال التقاضي الاستراتيجي حول الأحكام الواردة في دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999 ومبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Her delegation was concerned by the problems highlighted in the reports of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and welcomed the Secretary-General's recommendations for enhancing internal management controls and oversight. | UN | 2 - وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق للمشاكل التي يبرزها تقارير مجلس المراجعين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ويرحب بتوصيات الأمين العام الداعية إلى زيادة الضوابط الإدارية والرقابة الداخلية. |
Taking note of the evolving nature of the concept of corporate responsibility to respect human rights, highlighted in the Special Rapporteur's report, he enquired about the main challenges and priorities in States' engagement with national and transnational corporations, as well as into the nature of her own engagement with them. | UN | وإذ يحيط علما بالطابع المتطور لمفهوم مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، التي يبرزها تقرير المقررة الخاصة، فإنه يستفسر عن التحديات والأولويات الرئيسية الكامنة في ارتباط الدول بالشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية، وكذلك في طبيعة ارتباطها هي بتلك الشركات. |
97. The second category concerns flight paths highlighted in the report of the previous Group of Experts (S/2008/43). | UN | 97 - وتتعلق الفئة الثانية بمسارات الطيران التي يبرزها تقرير فريق الخبراء السابق (S/2008/43). |
92. The Board has reiterated a number of its previous recommendations, requesting the Secretary-General to identify the root causes of the recurring issues highlighted in its report, such as delays in the write-off and disposal of nonexpendable property and the absence of properly defined indicators of achievement. | UN | 92 - وكرر المجلس التأكيد على عدد من توصياته السابقة، طالباً إلى الأمين العام أن يحدد الأسباب الجذرية للمسائل المتكررة التي يبرزها التقرير، التي من قبيل حالات التأخير في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتخلص منها وعدم وجود مؤشرات إنجاز محددة بشكل ملائم. |
In the view of the Committee, the new sense of unity of purpose and spirit of cooperation and collaboration highlighted in the report are essential for making progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, as well as for the most cost-effective use of resources. | UN | وترى اللجنة أن الإحساس الجديد بوحدة المقصد وروح التعاون والتآزر التي يبرزها التقرير هما أمران أساسيان لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك لأفضل استخدام للموارد من حيث فعالية التكلفة. |
Special emphasis is given to UNIDO activities in the substantive areas highlighted in General Assembly resolution 47/153: environmentally sustainable industrial development, human resource development, investment promotion and technological capacity-building. | UN | ويجري التركيز بوجه خاص على أنشطة اليونيدو في المجالات الموضوعية التي يبرزها قرار الجمعية العامة ٤٧/١٥٣ أي: التنمية الصناعية المستدامة بيئيا، وتنمية الموارد البشرية، وتشجيع الاستثمار، وبناء القدرات التكنولوجية. |
13. Sexual violence is almost universally underreported, for multiple reasons, including the risks faced by survivors, witnesses, humanitarian workers and journalists who come forward, including the risk of reprisal (see the case from Somalia highlighted in para. 68 below). | UN | 13 - ويتسم العنف الجنسي بقلة الإبلاغ عنه في جميع الأحوال تقريبا. ويعود ذلك إلى عوامل عدة، من بينها المخاطر والأعمال الانتقامية التي يواجهها الناجون والشهود وموظفو العمل الإنساني والصحفيون حينما يتحدثون؛ وتوفر الحالة المأخوذة من الصومال التي يبرزها هذا التقرير مثالا على ذلك. |
35. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fifth session on developments related to issues highlighted in the present resolution and the progress of the implementation of the outcome of the World Summit on Food Security; | UN | 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي يبرزها هذا القرار وعن التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي؛ |
I will not dwell on those achievements as the report of the Secretary-General adequately highlights them. | UN | لن أسهب في تفاصيل تلك المنجزات لأن تقرير الأمين العام يبرزها على نحو كاف. |
highlights of the report include: | UN | ومن الجوانب التي يبرزها هذا التقرير ما يلي: |
The declaration provides a framework for dealing with the ethical issues highlighted by medicine, life sciences and associated technologies as applied to human beings and the environment. | UN | ويوفر الإعلان إطاراً لتناول القضايا المتعلقة بقواعد السلوك التي يبرزها الطب وعلوم الحياة والتكنولوجيات ذات الصلة كما يتم تطبيقها على الإنسان والبيئة. |
Work by the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights and Transnational Corporations had found extractive industries to be overrepresented in cases concerning human rights violations highlighted by civil society. | UN | وقد تبيَّن من العمل المضطلع به من قِبَل الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية أن الصناعات الاستخراجية تمثل نسبة مفرطة من الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يبرزها المجتمع المدني. |