"يبلغ الآن" - Translation from Arabic to English

    • now stands at
        
    • now totals
        
    • now stood at
        
    • currently stands at
        
    • is now
        
    • now at
        
    That is manifested by the increase in APRM membership, which now stands at 29. UN ويتجلى ذلك في الزيادة في عدد أعضاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الذي يبلغ الآن 29 عضوا.
    Allowing for attrition, the total number of trained officers now stands at 418. UN وبعد أخذ التناقص الطبيعي بعين الاعتبار فإن العدد الكلي للأفراد المدربين يبلغ الآن 418 فردا.
    We are happy to note that the number of States parties now stands at 100. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 100 دولة.
    As a global phenomenon, it now totals $1.531 trillion. UN وبصفته ظاهرة عالمية، فإنه يبلغ الآن 1.531 تريليون دولار.
    The latest calculation indicated that the number of people with access to microcredit schemes now stood at 31 million, as against the 1997 figure of 7.6 million. Women accounted for about two thirds of that total. UN وتوضح أحدث الحسابات في هذا الشأن أن عدد الذين يمكن حصولهم على مشاريع الائتمانات المتناهية الصغر يبلغ الآن 31 مليون نسمة مقابل عدد يبلغ 7.6 مليون نسمة في عام 1997 فيما تشكل النساء نحو ثُلُثي هذا المجموع.
    However, until pending follow-up actions become effective, the organization's implementation rate, which currently stands at 43 per cent, remains low. UN غير أن معدل التنفيذ في المنظمة، الذي يبلغ الآن 43 في المائة، يظل منخفضا، إلى أن يجري تفعيل إجراءات المتابعة.
    During the last three years the minimum wage has increased almost fivefold and is now nearly 50 per cent of the average wage. UN وخلال السنوات الثلاث الأخيرة، ازداد المعدل الأدنى للأجور قرابة خمسة أمثال وهو يبلغ الآن نحو 50 في المائة من الأجر المتوسط.
    Many States have now acceded to the Convention; the total number of States parties now stands at 144. UN فقد عرفت انضمام عدد كبير من الدول إذ إن عدد الأطراف يبلغ الآن 144 دولة.
    The Committee recommends a particular emphasis on further reducing the vacancy rate for United Nations Volunteers, which now stands at 18.7 per cent. UN وتوصي بالتركيز بوجه خاص، على زيادة تخفيض معدل شغور الوظائف المخصصة لمتطوعي الأمم المتحدة الذي يبلغ الآن 18.7 في المائة.
    The average age at the time of first marriage is rising each year and now stands at 29.2 years for the bride and 30.8 years for the groom. UN فمتوسط العمر في أول زواج يرتفع في كل عام، وهو يبلغ الآن 29.2 عاماً للزوجة و 30.8 عاماً للزوج.
    The total number of States Parties now stands at 162; a further 13 states have signed but not ratified the Convention; and an additional 20 states have neither signed nor ratified the Convention. UN وبالتالي فإن مجموع عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 162 دولة، وهناك 13 دولة قد وقَّعت الاتفاقية ولكنها لم تصدِّق عليها؛ وهناك 20 دولة لم توقِّع ولم تصدِّق على الاتفاقية.
    2. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified the Convention or acceded thereto, which now stands at one hundred and fifty-six; UN 2 - تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها والذي يبلغ الآن مائة وستا وخمسين دولة؛
    2. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified the Convention or acceded thereto, which now stands at one hundred and fifty-six; UN 2 - تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها والذي يبلغ الآن مائة وست وخمسين دولة؛
    One last new element in the preambular part of the draft resolution is an update on the number of States parties to the Convention, which now stands at 143 countries; we hope that more will be joining in the near future. UN وثمة عنصر جديد أخير في ديباجة مشروع القرار، وهو استكمال المعلومات عن عدد الدول الاعضاء في الاتفاقية، الذي يبلغ الآن 143 بلدا؛ ونأمل في أن تنضم دول اخرى في المستقبل القريب.
    17. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified or acceded to the Convention, which now stands at one hundred and seventy; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، والذي يبلغ الآن مائة وسبعين دولة؛
    The situation is worsening in the face of the rather slow pace of donor support, which now stands at about 25 per cent of the total requirement for food and only 2.5 per cent for non-food items. UN وتزداد الحالة سوءا مع انخفاض وتيرة الدعم المقدم من المانحين، الذي يبلغ الآن حوالي 25 في المائة من الاحتياجات الكلية من الأغذية و 2.5 في المائة من المواد غير الغذائية.
    2. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified the Convention or acceded thereto, which now stands at one hundred and sixty-five; UN 2 - تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها والذي يبلغ الآن مائة وخمسا وستين دولة؛
    17. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified or acceded to the Convention, which now stands at one hundred and seventy; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، والذي يبلغ الآن مائة وسبعين دولة؛
    The World Bank's Multi-Country HIV/AIDS Programme for Africa now totals $1 billion. UN وأصبح رصيد البرنامج المتعدد البلدان الذي يضطلع به البنك الدولي من أجل أفريقيا يبلغ الآن بليون دولار.
    The steadily increasing expenditure in armaments, which now totals approximately $800 billion, is a great cause for concern. UN إن الإنفاق الذي يتزايد بانتظام على التسلح، والذي يبلغ الآن مجمله حوالي 800 بليون دولار، يسبب قلقا كبيرا.
    As a result, the number of non-governmental organizations in consultative status with UNIDO that had not expressed any interest in cooperating with the Organization for at least three years now stood at 80 out of 143. UN وبناءً على ذلك، فإنَّ عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اليونيدو التي لم تبد أيَّ اهتمام في التعاون مع المنظمة طوال مدة ثلاث سنوات على الأقل، يبلغ الآن 80 منظمة من أصل 143 منظمة غير حكومية.
    Owing to the economic situation, the number of condoms is considerably insufficient, and currently stands at a figure of roughly 5 million annually, as against the estimated 25 million required to cover needs. UN ونتيجة للحالة الاقتصادية، فإن العدد المتاح من الواقيات الذكرية قليل إلى حد بعيد، حيث يبلغ الآن 5 ملايين واق سنويا تقريبا، بالمقارنة بالكمية المطلوبة لتلبية الاحتياجات التي تبلغ 25 مليون واق.
    That number is now 55,000, some 20 per cent of whom do not speak Cantonese. UN وذلك العدد يبلغ الآن 000 55 شخص، ونسبة 20 في المائة من بينهم لا تتكلم اللغة الكانتونية.
    According to the Secretary-General's latest report on the work of the Organization, the size of the Council's authorized deployment has almost tripled over the past 12 months, standing now at approximately 45,000 uniformed personnel. UN ووفقا لتقرير الأمين العام الأخير عن أعمال المنظمة، بلغ حجم القوات التي أذن المجلس بوزعها ثلاثة أمثال ما كان عليه في الأشهر الاثني عشر الماضية تقريبا، إذ يبلغ الآن حوالي 45 ألف جندي نظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more