"يبلغ اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • inform the Committee
        
    • inform the Commission
        
    • report to the Committee
        
    • report to the Commission
        
    • has informed the Committee
        
    • tell the Committee
        
    • convey to the Commission
        
    I give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain procedural matters. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى لكي يبلغ اللجنة بمسائل إجرائية معينة.
    He was pleased to inform the Committee that the Movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. UN وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.
    At this stage, I should like to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى لكي يبلغ اللجنة بمسائل معينة متصلة بمداولاتها.
    The person to whom the recommendation is given is obliged to act upon the recommendation and to eliminate the infringement of the right within 30 days from the day of receipt of the recommendation, and to inform the Commission accordingly. UN ويلزم من الشخص الذي تقدَّم إليه التوصية أن يعمل بمقتضاها وأن يزيل انتهاكات الحق في غضون 30 يوماً من تاريخ استلام التوصية، وأن يبلغ اللجنة بذلك.
    2. Further invites the Director-General to report to the Committee at its tenth session on the result of these discussions. UN ٢ - تدعو أيضا المدير العام أن يبلغ اللجنة في دورتها العاشرة بنتيجة هذه المناقشات.
    The Special Rapporteur is gravely concerned to report to the Commission that global hunger is continuing to increase. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق شديد وهو يبلغ اللجنة بأن حالة الجوع آخذة فـي التفاقم حول العالم.
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافا لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    If the follow-up rapporteur does not receive the requested information by the deadline, he or she will inform the Committee. UN وإذا لم يتسلم المقرر المعني بالمتابعة المعلومات المطلوبة بحلول الأجل النهائي، فإنه يبلغ اللجنة بذلك.
    He requested the Chair to inform the Committee of any measures taken and any results achieved. UN وطلب إلى الرئيس أن يبلغ اللجنة بأي تدابير تتخذ وأي نتيجة تتحقق.
    Perhaps the Director-General could describe any difficulties which had arisen in connection with the implementation of the Decade, and inform the Committee of how UNIDO would work actively with the regional and subregional organizations involved. UN وربما كان بوسع المدير العام أن يصف أية صعوبات تكون قد ظهرت فيما يتصل بتنفيذ العقد، وأن يبلغ اللجنة بكيفية عمل اليونيدو على نحو نشط مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية المعنية.
    He was pleased, however, to inform the Committee that that practice had been dropped as of 15 June 1995. UN غير أنه يسره أن يبلغ اللجنة أنه تم التخلي عن هذه الممارسة بداية من ٥١ حزيران/يونيه الماضي.
    The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    His delegation now wished to inform the Committee about the mission’s findings. UN واﻵن يود وفده أن يبلغ اللجنة بنتائج تلك البعثة.
    13. The Executive Director of UNDCP should also inform the Commission on the action of UNDCP and the United Nations system in assisting Member States in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008, as set out in the Political Declaration, and in meeting the mandates addressed to UNDCP and the United Nations system. UN ٣١ - وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أيضا أن يبلغ اللجنة بالاجراءات التي يتخذها اليوندسيب ومنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء على بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢، على النحو المبين في الاعلان السياسي، وعلى الوفاء بالولايات المسندة لليوندسيب ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    47. The Commission requests the Secretary-General to initiate actions aimed at the full implementation of paragraphs 34.15, 34.16, 34.17 and 34.26 of Agenda 21, to prepare proposals on ways and means of facilitating such implementation and to inform the Commission at its next session of the progress achieved in this respect. UN ٧٤ - وتطلب اللجنـة الــى اﻷميــن العام أن يبدأ في اتخاذ اجراءات تهدف الى التنفيذ الكامل للفقرات ٣٤ - ١٥ و ٣٤ - ١٦ و ٣٤ - ١٧ و ٣٤ - ٢٦ من جدول أعمال القرن ٢١ ، وأن يعد مقترحات بشأن طرق وسبل تيسير هذا التنفيذ، وأن يبلغ اللجنة في دورتها المقبلة بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Chairman was moreover able to report to the Committee that his visits had triggered better coordination among the national authorities in the States visited. UN كما كان بمقدور الرئيس أن يبلغ اللجنة بأن زياراته قد أسهمت في زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية في الدول التي تمت زيارتها.
    Mr. KASANDA (Zambia) said that he was relieved to report to the Committee that the journalists had been released by an order of the High Court on the grounds that there were no provisions in Zambian legislation under which they could be indefinitely detained. UN ٣ - السيد كاساندا )زامبيا(: قال إن من دواعي ارتياحه أن يبلغ اللجنة بأنه تم اﻹفراج عن الصحفيين بأمر من المحكمة العليا يستند إلى عدم وجود أية نصوص في التشريعات الزامبية يمكن بموجبها احتجازهما ﻷجل غير محدد.
    He is happy to report to the Commission that, in addition to the visit to Colombia, the Government of Venezuela has agreed to a visit to that country early in 1995. UN ويسعده أن يبلغ اللجنة أنه، بالاضافة الى زيارة كولومبيا، قد وافقت حكومة فنزويلا على زيارته لذلك البلد في أوائل عام ٥٩٩١.
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافاً لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    He hoped that the Director of the Human Rights and Refugee Division of the Ministry of Foreign Affairs, who was a member of the Japanese delegation, would be able to tell the Committee how those institutions worked. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن مدير شعبة حقوق الإنسان واللاجئين في وزارة الخارجية، وهو عضو في الوفد الياباني، من أن يبلغ اللجنة بالكيفية التي تعمل بها هذه المؤسسات.
    3. However, the Commission received on 7 December a letter from the Legal Counsel to The Federal Democratic Republic of Ethiopia, dated 6 December, in which he stated that, at the instruction of the Government of Ethiopia, he was writing " to convey to the Commission information on the Government's most recent initiative for resolving the dispute between Ethiopia and Eritrea " . UN 3 - غير أن البعثة تلقت في 7 كانون الأول/ديسمبر رسالة من المستشار القانوني لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر ذكر فيها أنه وجه رسالته بناء على تعليمات من حكومة إثيوبيا " لكي يبلغ اللجنة بمعلومات عن آخر مبادرة تقدمت بها الحكومة لحل النزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more