"يبنى" - Translation from Arabic to English

    • built
        
    • build
        
    • building
        
    • builds
        
    • constructed
        
    • Yubna
        
    • be based
        
    • able to reproduce
        
    A canoe built around your horse so you can go from riding to water travel without slowing down. Open Subtitles زورق يبنى حول حصانك حتى تنتقل من ركوب خيلك إلى السفر بالماء بدون الحاجة لتخفيف السرعة.
    If this place isn't built soon, you do the math. Open Subtitles إذا لم يبنى هذا المكان قريباً قم أنت بالحساب
    Relief work should build on local capacities of people and organizations. UN ويتعين أن يبنى عمل اﻹغاثة على القدرات المحلية لﻷفراد والمنظمات.
    It also constitutes a basis on which subsequent education can build. UN كما أنها تشكل أساساً يمكن أن يبنى عليه التعليم اللاحق.
    I'm heading the design team that's building the enclosure for the box. Open Subtitles أنا ارأس فريق التصميم الذى يبنى السياج للصندوق
    The category 5 that's been building, picking up strength ever since Sally released those photos... Open Subtitles المبنى 5 الذي مازال يبنى بدأ بانتقاء القوة منذ أن قامت سالي بإعلان الصور
    So one draws a new circle and builds new defenses. Open Subtitles وبعدها المرء يبنى دائرة جديدة ويبنى لها تحصينات جديدة.
    This body was not built for the hip-adductor stretch. Open Subtitles هذا الجسم لم يبنى لتمارين تمديد الورك والمحور
    But you just said South Central wasn't built in a day. Open Subtitles ولكنك قلت للتو ان هذا لم يبنى في يوم واحد
    On top of denying people their human rights, poverty is not a solid foundation on which peace and security can be built. UN بالإضافة إلى حرمان السكان من حقوقهم الإنسانية، ليس الفقر بالأساس المتين الذي يمكن أن يبنى عليه السلام والأمن.
    Peace must be built from within. That is why national ownership is so important. UN وينبغي أن يبنى السلام من الداخل، وذلك هو السبب وراء الأهمية البالغة التي تتسم بها الملكية الوطنية للعملية.
    This monument celebrating my glory isn't gonna build itself. Open Subtitles هذا الصرح بمناسبة احتفالى لن يبنى نفسه بنفسه
    Who was going to build it,so he had to build it himself. Open Subtitles من كان سوف يبنى المبنى ، لذا قام ببناء المبنى بنفسه
    A real engineer build bridges a financial engineer build, build dreams Open Subtitles إلى مائة مرة من المهندس الحقيقى؟ المهندس الحقيقى يبنى الكبارى
    No, it's saturating into the rock beneath, and it's building up and up and up. Open Subtitles لا , انه يتشبع في الصخر في الاسفل و يبنى الى الاعلى , والى الاعلى الى الاعلى
    (Rivai) The FBI knew that Charles was building another Kitt. Open Subtitles و المباحث الفيدرالية تعلم أن تشارلز كان يبنى كيت أخرى
    It has already started to tear down the layers of Barbecue BK Toppers that have been building up for months. Open Subtitles وقد بدأ بهدم طبقات من شواء بي كي توبيرس الذي يبنى منذ أشهر
    The draft builds on the practical recommendations contained in the Secretary-General's report contained in document A/62/257. UN إن مشروع القرار يبنى على التوصيات العملية الواردة في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/62/257.
    You know, someone that builds or repairs you know, things like cars or... Open Subtitles تعرف شخص يبنى أو يصلح تعرف أشياء كالسيارات
    Is a 12-Year-Old boy named allegro who builds an army and fights for the humans Open Subtitles هو فتى عمره 12 عاما اسمه الجيرو يبنى جيشا و يدافع عن البشر
    The wall was and is being constructed in contravention of the threeyear-old Advisory Opinion of the International Court of Justice. UN لقد جرى بناء الجدار ولا يزال يبنى في مخالفة صريحة للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية منذ ثلاثة أعوام.
    Furthermore, the Israeli occupation forces also destroyed electrical, water supply, road, sewerage, telephone and the rest of the infrastructure of the Yubna camp. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتدمير الهياكل الأساسية للكهرباء، وإمدادات المياه، والطرق، ومجاري التصريف، وخطوط الهاتف، وبقية الهياكل الأساسية الموجودة في مخيم يبنى.
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    Who spent enough time in the base to be able to reproduce it in this kind of detail? Open Subtitles من قضى فى القاعده وقت كافى لكى يبنى شبيه لها بهذه الدقه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more