"يتأكد من" - Translation from Arabic to English

    • make sure
        
    • confirm
        
    • be assured of
        
    • be sure
        
    • see to it
        
    • be certain
        
    • ascertain from
        
    • made sure
        
    • makes sure
        
    • making sure
        
    • ascertained
        
    • sure of
        
    • sure he
        
    • confirms the
        
    • sure to
        
    Comes to work to make sure you're not flirting with other guys. Open Subtitles يأتي إلى العمل لكي يتأكد من أنك لا تغازلين رجال آخرين
    We ask that it help protect its investment in peace and make sure that it is not in vain. UN ونطلب إليه أن يساعد على حماية استثماره في السلام وأن يتأكد من أنه ليس عبثا.
    Even then, it is under a legal obligation to follow universally accepted and strictly applied procedures and to make sure that its actions are not inconsistent with its other obligations under international law. UN ومع ذلك يكون هذا البلد ملزما قانونا بأن يتقيد باﻹجراءات المقبولة عالميا والمطبقة بشكل صارم وبأن يتأكد من أن اﻹجراءات التي اتخذها لا تشكل انتهاكا لالتزاماته اﻷخرى بموجب القانون الدولي.
    The Team was also able to confirm with Member States that some smaller, mobile and clandestine training camps exist in neighbouring countries. UN واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة.
    He can be assured of my delegation's cooperation and full support. UN ويمكنه أن يتأكد من تعاون وفدي ودعمه الكامل.
    Tell him to make sure he stays away from anybody with facial hair. Open Subtitles أخبريه أن يتأكد من إبتعاده عن أى شخص لديه شعر بوجهه
    And he wants to make sure that the troops are already familiar with him and comfortable with him. Open Subtitles و هو يريد أن يتأكد من أن القوات على ألفة فعلية معه و على سجيتها في وجوده
    Someone wants to make sure you keep it that way. Open Subtitles شخص ما يريد أن يتأكد من أنك ستستمر على المنوال
    Lucas will make sure that we're rotting in jail before'we ever find anything else to prove that he's torturing us. Open Subtitles أليسون: لوكاس سوف يتأكد من أننا نتعفن في السجن قبل نجد أي شيء آخر لإثبات أنه يعذبنا
    He means the "A" team had to make sure the "B" team was worthy enough for being kept in the loop. Open Subtitles يقصد أن فريق النخبة تحتّم أن يتأكد من أن الفريق الاحتياطي جدير كفاية بالاطلاع على الأمر.
    Shabazz said that Reed paid him to make sure the suits had access to the food truck. Open Subtitles قال شاباز بأن ريد كان يدفع له لكي يتأكد من أن السترات تصل الى شاحنة الطعام الخاصة به
    So whether he was locked up or not, he probably took a year off to perfect his craft to make sure that never happened again. Open Subtitles مهما كان عليه مُجرم أم لم لا بد أنه أستغرق عام كامل ليحسن من أدائه لكي يتأكد من أنهآ لن تحدث مُجدداً
    The Investigation Team sought to confirm the validity of the most serious allegations but was hampered by the lack of information on sources and victims. UN وحاول فريق التحقيق أن يتأكد من صحة أخطر الادعاءات فلم يستطع لعدم توفر المعلومات عن المصادر والضحايا.
    He can be assured of my delegation's full support in that very important role. UN وله أن يتأكد من الدعم الكامل من وفدي في أداء دوره الهام.
    Each party needed not only to fulfil the provisions of treaties but also to be sure that other parties were implementing those provisions. UN وليس من الضروري أن يفي كل طرف بأحكام المعاهدات وحسب، بل ينبغي أن يتأكد من أن اﻷطراف اﻷخرى تنفذ تلك اﻷحكام.
    The international community must see to it that such crimes did not go unpunished. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتأكد من ألا تمر مثل هذه الجرائم بدون عقاب.
    On the one hand, the recipient of the communication could not be certain of its authenticity prior to receiving confirmation by means of a diplomatic note. UN فمن ناحية لا يمكن لمتلقي الرسالة أن يتأكد من صحتها قبل تلقيه تأكيداً بواسطة مذكرة دبلوماسية.
    Moreover, it must ascertain from the outset that the right conditions existed and that sufficient resources were available for the fulfilment of a peacekeeping mission. UN وعلاوة على ذلك، عليه أن يتأكد من البداية من قيام الظروف الصحيحة وتوفر موارد كافية لتنفيذ بعثة حفظ السلام.
    While Conrad Grayson made sure that my father was convicted, Open Subtitles في حين كونراد جريسون كان يتأكد من إدانة والدي
    Who makes sure the piles and piles of dirty laundry are fluffed and folded? Open Subtitles من يتأكد من أن أكوام الغسيل القذرة ناعمة ومطوية ؟
    He's making sure they don't come back in human form again. Open Subtitles انه يتأكد من أنهم لن يعودوا على شكل بشري
    The second division considered that, with a minimum of diligence, the first author could have ascertained the composition of the division of the provincial court hearing the case and filed the appropriate motion for disqualification. UN ورأت الغرفة الثانية أنه كان باستطاعة صاحب البلاغ، بقليل من الاحتراس، أن يتأكد من تشكيلة الهيئة القضائية المكلفة بالقضية وأن يقدم طلب التنحية ذا الصلة.
    And, with the lights out, of course, nobody can be sure of anything, leaving you, Inspector, with a far wider cast of suspects. Open Subtitles ومع أنقطاع الضوء,بالطبع لاأحد يستطيع أن يتأكد من أي شيء يتركك,أيها المفتش مع فريق واسع من المشتبه بهم
    He probably stashed it nearby until he was sure he got paid. Open Subtitles على الأرجح قام بتخبأه بالقرب حتى يتأكد من أنه سيدفع له
    As soon as Crawford confirms the shipment and signs the ledger, move in. Open Subtitles حالما كرافورد يتأكد من الشحنة ويوقع الأوراق , تحركوا
    He makes sure to leave plenty of time to get to his bombing site. Open Subtitles يتأكد من الحصول على وقت كافي للوصول إلى موقع التفجير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more