"يتألف من ممثلين عن" - Translation from Arabic to English

    • composed of representatives of
        
    • consisting of representatives of
        
    • comprises representatives of
        
    • comprising representatives of
        
    • consisting of representatives from
        
    • composed of representatives from
        
    • made up of representatives of the
        
    • comprised of representatives of
        
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    A National Council for persons with disabilities had been created in 1996, composed of representatives of State institutions and organizations of persons with disabilities. UN فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. UN ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته.
    The Council had a Board of Directors consisting of representatives of the State and of national women's organizations. UN وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية.
    Labour-related policies especially those requiring changes in legislation are formulated largely on the basis of advice from the Labour Advisory Board, which comprises representatives of employees, employers and the Government. UN والسياسات ذات الصلة بالعمل، ولا سيما منها السياسات التي تتطلب تغييرات في التشريع، تصاغ إلى حد بعيد بالاستناد إلى المشورة المقدمة من المجلس الاستشاري في مجال العمل الذي يتألف من ممثلين عن العاملين وأرباب العمل والحكومة.
    An Inter-ministerial section comprising representatives of each line Ministry and Services that work as gender focal points in their respective areas with the aim of mainstreaming gender equality into all policies. UN قسم مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين عن كل وزارة معنية والدوائر التي تعمل كجهات اتصال بشأن المسائل الجنسانية في مجالات عمل كل منها بهدف تعميم المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    24. For these reasons, the President of the General Assembly, in consultation with Member States, may wish to designate a dedicated, small steering group of countries, consisting of representatives from all regions. UN 24 - ولهذه الأسباب، قد يرغب رئيس الجمعية العامة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في تسمية " فريق توجيه " صغير متفان من البلدان يتألف من ممثلين عن جميع المناطق.
    :: A human rights forum based in Khartoum was co-chaired by UNMIS and the Advisory Council for Human Rights, composed of representatives from the Government of National Unity, UNMIS, United Nations agencies, donors and civil society actors. UN :: منتدى لحقوق الإنسان مقره في الخرطوم تشارك في رئاسته البعثة والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، يتألف من ممثلين عن حكومة الوحدة الوطنية والبعثة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    However, journalists had to be trained and the Government was working for that, through the Higher Council for Communication, which was made up of representatives of the press, the Government and the National Assembly. UN لكن من الضروري أن يتلقى الصحافيون الإعداد اللازم، والحكومة تعمل في هذا الاتجاه من خلال المجلس الأعلى للاتصالات الذي يتألف من ممثلين عن الصحافة والحكومة والجمعية الوطنية.
    The Committee welcomes the State party's decision to send a strong delegation from its capital, composed of representatives of various government authorities, for the examination of the report. UN وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بإرسال وفد هام من العاصمة يتألف من ممثلين عن مختلف السلطات الحكومية لبحث التقرير.
    It is composed of representatives of different ministries, professional associations, civil society organizations, as well as specialists in the field of human rights. UN وهو يتألف من ممثلين عن مختلف الوزارات والرابطات المهنية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أخصائيين في ميدان حقوق الإنسان.
    The High Council of Media, composed of representatives of civil society, media groups and the Ministry of Information and Culture, was working to protect the rights and activities of the media and journalists. UN ويضطلع المجلس الأعلى للإعلام، الذي يتألف من ممثلين عن المجتمع المدني ومجموعات وسائل الإعلام ووزارة الإعلام والثقافة، بحماية حقوق وأنشطة وسائل الإعلام والصحفيين.
    It is therefore proposed that a Friends of the Chair group be established, composed of representatives of Member States, to further deliberate on the issue of statistical coordination within the United Nations system. UN ولذلك، اقترحت إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس، يتألف من ممثلين عن الدول الأعضاء، لمواصلة التداول بشأن مسألة التنسيق الإحصائي في منظومة الأمم المتحدة.
    A working group will be formed, consisting of representatives of UNDP, UNFPA, UNICEF, UNOPS and potentially WHO. UN وسيتم تشكيل فريق عامل يتألف من ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وربما منظمة الصحة العالمية.
    Within days, a senior working group of the combined security mechanism, consisting of representatives of the Government of Iraq, the Kurdistan Regional Government and the United States Forces in Iraq, discussed the issue and worked to stabilize the situation. UN وفي غضون أيام، ناقش فريق عامل رفيع المستوى تابع للآلية الأمنية المشتركة، يتألف من ممثلين عن حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان وقوات الولايات المتحدة في العراق، هذه المسألة سعيا إلى استقرار الوضع.
    The establishment of the Tripartite Core Group, consisting of representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, to support international humanitarian relief efforts to Myanmar in the aftermath of cyclone Nargis, has been one tangible example of the new, mutually beneficial partnership. UN وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    The establishment of the Tripartite Core Group, consisting of representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, to support international humanitarian relief efforts to Myanmar in the aftermath of cyclone Nargis, has been one tangible example of the new, mutually beneficial partnership. UN وإنشاء الفريق الأساسي الثلاثي الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس كان أحد الأمثلة الملموسة للشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    The integrated project team, which comprises representatives of Avio and ESA, is expected to adopt a final decision in the near future concerning the delivery of a test model of the Vega launcher for the qualification flight. UN ومن المتوقّع أن يصل فريق المشروع المتكامل، الذي يتألف من ممثلين عن شركة آفيو ووكالة الفضاء الأوروبية، إلى قرار نهائي في المستقبل القريب بخصوص تسليم نموذج اختباري لمركبة الإطلاق Vega لإجراء تحليق اختبار الكفاءة.
    38. The proposals included in the present report have been the subject of broad consultations in the context of the working group on people of the Department of Peacekeeping Operations, which comprises representatives of all areas of the Department, staff representatives of the Department and Headquarters staff representatives and the President and Vice-President of the Field Staff Union. UN 38 - ولقد كانت المقترحات الواردة في هذا التقرير موضوع مشاورات واسعة في سياق فريق العمل بشأن الأفراد التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، والذي يتألف من ممثلين عن جميع مجالات إدارة عمليات حفظ السلام، وممثلي موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، وممثلي موظفي المقر، ورئيس ونائب رئيس اتحاد الموظفين الميدانيين.
    The Committee also notes that security arrangements are coordinated on a cost-sharing basis by a security management team comprising representatives of UNAMA, the Department of Safety and Security and the specialized agencies, funds and programmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الترتيبات الأمنية تنَسَّق على أساس تقاسم التكاليف من قبل فريق لإدارة الأمن يتألف من ممثلين عن البعثة، وإدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    The Commission also requested the Secretary-General to establish an open-ended team, comprising representatives of interested Governments of the region and, in consultation with national institutions and non-governmental organizations, to ensure the effective preparation of the next workshop and to facilitate the development of regional arrangements. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن ينشيء فريقاً مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن الحكومات المعنية في المنطقة، وأن يضمن اﻹعداد الفعال، وبالتشاور مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، لحلقة العمل المقبلة، وأن ييسّر وضع ترتيبات اقليمية.
    At the end of 2001 a working party on co-ordination of gender equality issue was established consisting of representatives from ministries, non-governmental organisations, research institutions. UN وفي نهاية عام 2001، أنشئ فريق عمل معني بتنسيق قضية المساواة بين الجنسين يتألف من ممثلين عن الوزارات، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث.
    14. A task force on children in orphanages, consisting of representatives from child protection agencies, the United Nations and NGOs and relevant government agencies such as the Ministry of Health and Social Welfare, has been established. UN 14- كما تم إنشاء فريق عمل معني بالأطفال في دور الأيتام يتألف من ممثلين عن وكالات حماية الأطفال والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية المعنية مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    The second level will involve a reference group, composed of representatives from United Nations agencies, Member States and NGOs actively involved in the Fund's policy and programming within their respective organizations. UN وسينطوي المستوى الثاني على فريق مرجعي، يتألف من ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المشاركة بنشاط في سياسة الصندوق وبرمجته كل داخل منظمته.
    (e) The establishment of the Higher Council for Children, made up of representatives of the Government and of private associations; UN )ﻫ( إنشاء مجلس أعلى للطفولة يتألف من ممثلين عن الدولة والجمعيات الخاصة؛
    The Government of Serbia set up Council for Persons with Disabilities in 2007, comprised of representatives of relevant ministries and representatives of civil sector; UN وأنشأت حكومة صربيا المجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية وممثلي القطاع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more