"يتجاوز ثلاثة أشهر" - Translation from Arabic to English

    • later than three months
        
    • within three months
        
    The Secretary-General to settle death and disability claims as soon as possible, but not later than three months from the date of submission of a claim. UN تطلب إلى الأمين العام أن يسوي في أسرع وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على ألا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة.
    It shall as well make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    This list should be completed within three months at the latest. UN وينبغي الانتهاء من وضع هذه القائمة في أجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    An additional requirement for the exporting companies is to submit a delivery verification certificate not later than three months after completing delivery. UN ويشترط أيضا بالشركات المصدرة المقدمة شهادة التحقق من التسليم في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إكمال التسليم.
    An additional requirement for the exporting companies is to submit a delivery verification certificate not later than three months after completing delivery. UN ويشترط أيضا بالشركات المصدرة المقدمة شهادة التحقق من التسليم في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إكمال التسليم.
    The Council required that this should be done no later than three months from the adoption of that resolution. UN واشترط المجلس أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    A summary statement of losses of cash and receivables shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. UN يُقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الخسائر.
    A summary statement of losses shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. UN ويُقدَّم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الخسائر.
    A summary statement of all ex gratia payments shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. UN ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بجميع الإكراميات المدفوعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ نهاية الفترة المالية.
    The Committee, with the assistance of the Panel, should prepare an IAN that recommends as best practice the submission of reports not later than three months after an inspection. UN ينبغي للجنة، بمساعدة الفريق، أن تعد مذكرة توصي فيها أن أفضل ممارسة هي تقديم تقارير بعد عملية تفتيش بما لا يتجاوز ثلاثة أشهر.
    12. Decides to review the role of the Force in the implementation of the Agreement no later than three months after the adoption of the present resolution; UN 12 - يقرر أن يستعرض دور القوة في تنفيذ الاتفاق في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من اتخاذ هذا القرار؛
    A summary statement of all ex gratia payments shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. UN ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بجميع الإكراميات المدفوعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ نهاية الفترة المالية.
    A summary statement of losses shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. UN ويقدم بيان موجز بالخسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض إلى مجلس مراجعي الحسابـات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية.
    A summary statement of losses of non-expendable property shall likewise be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. UN وكذلك يقدم بيان موجز بالخسائر في الممتلكات المعمرة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية.
    7. Turning to the second category of incidental proceedings, preliminary objections, he explained that under article 79 of the Rules of Court a respondent could, within three months of the filing of a Memorial, submit a written objection to the jurisdiction of the Court or to the admissibility of the application. UN 7 - وانتقل إلى الفئة الثانية من الإجراءات العارضة، وهي الدفوع الابتدائية، فأوضح أن المدعى عليه يمكنه، بموجب المادة 79 من لائحة المحكمة، أن يقدم دفعاً كتابياً، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إيداع مذكرة، لاختصاص المحكمة أو لمقبولية العريضة.
    59. If the offender does not pay the punitive damages or make other restitution within three months of the date on which the deadline for appealing the verdict of the court of first instance expires, or within three months of the final verdict being handed down, the public prosecutor will initiate procedures to enforce the original prison sentence. UN 59- أمّا إذا امتنع المحكوم عليه عن تنفيذ عقوبة التعويض الجزائي أو تأمين المبلغ المحكوم به بعنوان تعويض جزائي في أجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انقضاء آجال الطعن بالاستئناف في الحكم الابتدائي أو من تاريخ صدور الحكم نهائي الدرجة فتتولى النيابة العمومية مباشرة إجراءات تنفيذ عقوبة السجن المحكوم بها أصالة.
    74. If the offender does not pay the punitive damages or make other restitution within three months of the date on which the deadline for appealing the verdict of the court of first instance expires, or within three months of the final verdict being handed down, the public prosecutor will initiate procedures to enforce the original prison sentence. UN 74- أمّا إذا امتنع المحكوم عليه عن تنفيذ عقوبة التعويض الجزائي أو تأمين المبلغ المحكوم به بعنوان تعويض جزائي في أجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انقضاء آجال الطعن بالاستئناف في الحكم الابتدائي أو من تاريخ صدور الحكم نهائي الدرجة، فتتولى النيابة العمومية مباشرة إجراءات تنفيذ عقوبة السجن المحكوم بها أصالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more