"يتحدث باسمها" - Translation from Arabic to English

    • on whose behalf he spoke
        
    • on whose behalf he was speaking
        
    The countries on whose behalf he spoke noted with satisfaction that draft article 2 had not won acceptance by the Commission. UN وقال إن الدول التي يتحدث باسمها قد أحاطت علماً مع الارتياح بأن المادة 2 لم تنل قبول اللجنة.
    The delegations on whose behalf he spoke supported proposal C, which represented a fair balance between the different methodologies suggested. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد الاقتراح جيم، الذي يشكل توازنا منصفا بين مختلف المنهجيات المقترحة.
    The delegations on whose behalf he spoke would like to see early progress on the matter. UN وترغب الوفود التي يتحدث باسمها في إحراز تقدم مبكر في هذه المسألة.
    The delegations on whose behalf he was speaking had serious reservations about, in particular, paragraphs 16 and 16 bis, and would vote against the draft resolution. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها لديها تحفظات جدية بشأن الفقرتين ١٦ و ١٦ مكررا، بصفة خاصة، وأنها سوف تصوت ضد مشروع القرار.
    The countries on whose behalf he was speaking reaffirmed their full support for the Political Declaration adopted at the special session and, in particular, the principle of shared responsibility. UN وأضاف أن البلدان التي يتحدث باسمها تعيد تأكيد تأييدها الكامل لﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية وخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة.
    The countries on whose behalf he spoke reaffirmed their commitment to United Nations peacekeeping operations and their willingness to cooperate with the international community in addressing the above-mentioned issues and other related matters. UN وقال إن البلدان التي يتحدث باسمها تؤكد من جديد أنها ملتزمة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وأنها مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي في معالجة القضايا السالفة الذكر وسائر المسائل ذات الصلة.
    The delegations on whose behalf he spoke were concerned that the good progress achieved by the Secretariat in recent months towards clearing the backlog in reimbursements to Member States would unravel. UN وقال إن الوفود التي يتحدث باسمها متخوفة من أن التقدم الجيد الذي أحرزته الأمانة العامة في الشهور الأخيرة نحو تصفية متأخرات التكاليف المستحقة للدول الأعضاء سوف يتبدد.
    The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    The delegations on whose behalf he spoke were committed to the fundamental rights of the peoples of the Pacific Territories to self-determination and decolonization, provided that they were in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها تلتزم بالحقوق الأساسية لشعوب أقاليم المحيط الهادئ في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار، بشرط أن تتم وفقاً لرغبات الشعوب المعنية التي تعرب عنها بحرية ووفقاً للمبادئ المحددة بوضوح والواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The States on whose behalf he spoke commended France's political, economic, social and cultural development initiatives in New Caledonia, and encouraged all stakeholders to contribute to the progress achieved in the efforts to allow the people of New Caledonia to exercise self-determination. UN وأضاف أن الأقاليم التي يتحدث باسمها تشيد بمبادرات فرنسا الخاصة بالتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كاليدونيا الجديدة، وشجع جميع أصحاب الشأن على المساهمة في التقدم المحرز في الجهود المبذولة للسماح لشعب كاليدونيا الجديدة بممارسة تقرير المصير.
    25. The Governments on whose behalf he spoke had experience in implementing similar approaches to budgeting; they therefore knew that there was no single model for results-based budgeting, which needed to be developed according to the particular set of circumstances that prevailed. UN ٥٢ - وذكر أن الحكومات التي يتحدث باسمها لديها خبرة في تنفيذ نُهج مماثلة إزاء الميزنة؛ ولذلك فإنها تعرف أنه ليس هناك نموذج وحيد للميزنة على أساس النتائج التي ينبغي أن تُستحدث وفقا لمجموعة معينة من الظروف السائدة.
    The delegations on whose behalf he spoke therefore concurred with the Secretary-General’s view that such an introduction should be an evolutionary development aimed at improving the Organization’s management culture and thereby its effectiveness in meeting the objectives of Member States. UN ولذلك فإن الوفود التي يتحدث باسمها توافق على رأي اﻷمين العام القائل بأن استحداث هذه الميزنة ينبغي أن يكون عملية تطورية تستهدف تحسين ممارسات اﻹدارة في المنظمة ومن ثم فعاليتها في تلبية أهداف الدول اﻷعضاء.
    73. The countries on whose behalf he spoke were committed to promoting expansion of cooperation among relevant CIS agencies and between CIS countries and the United Nations and other international organizations. UN 73 - وقال إن البلدان التي يتحدث باسمها تتعهد بالمشاركة في توسيع نطاق التعاون فيما بين الوكالات المختصة في الرابطة، وكذلك بين بلدان الرابطة والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    The delegations on whose behalf he spoke supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve the appropriation and assessment of a budget of $292 million gross for the first 12 months of the new Mission, on the basis of assurances from the Secretariat that implementation of its mandate would not be adversely affected by the proposed 30 per cent reduction in the budget for the final year of UNTAET. UN وأعلن أن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اعتماد ميزانية إجماليها 292 مليون دولار لفترة الإثنى عشر شهرا الأولى للبعثة الجديدة، مع تقرير الأنصبة في ذلك المبلغ، بناء على ما أكدته الأمانة العامة من أن تنفيذ ولايتها لن يتأثر بشكل ضار من جراء ما هو مقترح من تخفيض الميزانية المتعلقة بالسنة الأخيرة للإدارة الانتقالية بنسبة 30 في المائة.
    23. The fiscal circumstances at both Tribunals, the tentative nature of projected costs, and the inability to control the legal aid system adequately convinced the delegations on whose behalf he spoke that the Advisory Committee's recommendations were a prudent course of action at the current time. UN 23 - وأدت الأحوال المالية لكلتا المحكمتين، والطابع التجريبي لتكاليفهما المسقطة، وعدم قدرتهما على التحكم في نظام المساعدة القانونية، إلى إقناع الوفود التي يتحدث باسمها بصورة كافية أن توصيات اللجنة الاستشارية تشكل المسلك الحذر الذي ينبغي اتباعه في الوقت الراهن.
    The delegations on whose behalf he was speaking had already made known their disappointment at the slow pace at which OIOS had developed its audit capacity in that field. UN وقال المتحدث إن الوفود التي يتحدث باسمها سبق وأن أعربت عن أسفها لكون المكتب لم يطور بشكل أسرع قدرته على مراجعة الحسابات في هذا المجال.
    The countries on whose behalf he was speaking supported the decisions of the fifth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن البلدان التي يتحدث باسمها تؤيد مقررات الدورة الخامسة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The delegations on whose behalf he was speaking called on the international community, in particular, the industrialized countries, to honour their commitment to promote substantive change in the world economy, in keeping with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها تطلب من المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الصناعية، أن تفي بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتشجيع التغيير الجوهري في الاقتصاد العالمي، تمشيا مع أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    The countries on whose behalf he was speaking commended the President on his expert leadership, which had contributed in large part to the success of the Conference. They also thanked the secretariat for its constant support during the Conference. UN وأضاف ممثل سويسرا بالقول إن البلدان التي يتحدث باسمها تشيد بالكفاءات الكبرى التي يتمتع بها رئيس المؤتمر والتي ساهمت إلى حد بعيد في نجاح المؤتمر، وتعرب عن شكرها للأمانة على ما قدمته من دعم موصول لأعمال المؤتمر.
    The countries on whose behalf he was speaking were currently updating their legislation on crime, corruption, money laundering and illegal drug trafficking. UN ١٩ - وذكر أن البلدان التي يتحدث باسمها تعمل حاليا على استكمال قوانينها بشأن الجريمة والفساد وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more