"يتخذها المجلس" - Translation from Arabic to English

    • by the Council
        
    • the Council's
        
    • taken by the Board
        
    • arising out of the decision
        
    • Council and
        
    Article 51 Complaints and action by the Council 34 UN المادة 51 الشكاوى والإجراءات التي يتخذها المجلس 38
    The press amplifies the decisions taken by the Council. UN واﻹعلام يزيد من قوة القرارات التي يتخذها المجلس.
    On the contrary, it would increase the transparency and political legitimacy of the decisions adopted by the Council. UN بل على العكس من ذلك، فمن شأنها أن تزيد الشفافية والشرعية السياسية للقرارات التي يتخذها المجلس.
    Decisions by the Council on format are one of a range of elements that influence the Council's interaction with the wider membership. UN القرارات التي يتخذها المجلس بشأن الشكل هي جزء من مجموعة من العناصر التي تؤثر على تفاعل المجلس مع بقية الأعضاء.
    This membership change must help achieve our final objective of ensuring the legitimacy of all of the Council's actions. UN فتغيير العضوية هذا يجب أن يساعد على إحراز هدفنا النهائي بكفالة شرعية كل الإجراءات التي يتخذها المجلس.
    Decides to replace the summary records for the regular sessions of the Board with a report prepared by the secretariat, which will also contain the decisions taken by the Board. UN يقرر الاستعاضة عن المحاضر الحرفية لدورات المجلس العادية بتقرير تعده أمانة المجلس ويحتوي أيضا على المقررات التي يتخذها المجلس.
    All Member States have to implement the decisions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. UN ويتعين على كل الدول الأعضاء أن تنفذ المقررات التي يتخذها المجلس تحت الفصل السابع من الميثاق.
    It is hard to achieve greater representation and more legitimacy in the decisions taken by the Council without losing effectiveness. UN ومن الصعب التوصل إلى زيادة التمثيل وتعزيز الشرعية في القرارات التي يتخذها المجلس من دون التقليل من الفعالية.
    The budgetary implications of action taken by the Council also deserve the attention of the General Assembly. UN والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة.
    The President of the General Assembly should report to the Assembly on the steps taken by the Council in this regard; UN وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    The recommendations also include proposals for action by the Council to ensure that violations of these instruments are addressed through appropriate judicial processes. UN كما تتضمن التوصيات مقترحات بإجراءات يتخذها المجلس لضمان أن يجري من خلال العمليات القضائية المناسبة التصدي للانتهاكات التي تحدث لتلك الصكوك.
    We believe that lack of follow-up on the implementation of the Security Council's resolutions will have a negative effect on the Council's role and on the international community's view of the Council. UN ونعتقد أن عدم متابعة تنفيذ القرارات التي يتخذها المجلس سيكون له أثر على دوره ونظرة المجتمع الدولي إليه.
    Moreover, the change in the geographical composition of Member States, and the larger number of small and medium States, also requires to be particularly reflected in the Council's composition. UN ولهذه اﻷخيرة آثار واسعة النطاق بالنسبة للدول اﻷعضاء وتتطلب درجة أكبر من المشاركة من جانب عضوية اﻷمم المتحدة بكاملها في القرارات التي يتخذها المجلس.
    This is the very essence of the relevant provisions of the Charter that I mentioned earlier, which were designed to give the general membership a sense of participation in the Council's decision-making, which has serious implications for them. UN وهذا هو جوهر اﻷحكام ذات الصلة في الميثاق التي ذكرتها من قبل، والتي تستهدف إعطاء مجموع اﻷعضاء إحساســــا بالمشاركة في عملية صنع القرارات التي يتخذها المجلس والتي ترتب آثارا خطيرة عليهم.
    The ideal means of guaranteeing the effectiveness of the Council's resolutions and ensuring their legitimacy can be found only in expanding the basis of participation by those States that are not members of the Security Council. UN فاﻷسلوب اﻷمثل لضمان فعالية القرارات التي يتخذها المجلس وتعزيز شرعيتها، يعتمد على توسيع قاعدة المشاركـــة من جانب الدول غير اﻷعضاء.
    In addition, improved " intra-mission " coordination, especially between experts on both bodies, may help to further ensure that the outcome of informal interactions is reflected in the Council's actions. UN علاوة على ذلك، إن تحسين التنسيق داخل البعثات، لا سيما بين الخبراء من كلا الهيئتين، قد يساعد أيضا في كفالة أن تنعكس نتائج عمليات التفاعل غير الرسمية في الإجراءات التي يتخذها المجلس.
    Decides to replace the summary records for the regular sessions of the Board with a report prepared by the secretariat, which will also contain the decisions taken by the Board. UN يقرر الاستعاضة عن المحاضر الحرفية لدورات المجلس العادية بتقرير تعده أمانة المجلس ويحتوي أيضا على المقررات التي يتخذها المجلس.
    The action taken by the Board on the Working Party's reports and recommendations will be brought to the attention, as appropriate, of the Secretary-General of UNCTAD, the Secretary-General of the United Nations, and other relevant United Nations organs and bodies. UN أما الإجراءات التي يتخذها المجلس بشأن تقارير الفرقة العاملة وتوصياتها فتُعرض، حسب مقتضى الحال، على الأمين العام للأونكتاد، والأمين العام للأمم المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى ذات الصلة.
    Furthermore, decisions by the Council and other intergovernmental bodies requiring action by the United Nations system will be followed up and properly coordinated by means of the machinery of the Administrative Committee on Coordination. UN كما أن القرارات التي يتخذها المجلس والهيئات الحكومية الدوليــة والتي تتطلب إجـراءات مـن منظومة اﻷمـم المتحـدة ستتم متابعتها وتنسيقها علـى نحـو سليـم عـن طريــق آليــة لجنــة التنسيق اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more