"يتخذ التدابير المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • take appropriate measures
        
    • take the appropriate measures
        
    • take appropriate steps
        
    • take adequate measures
        
    The Centre agrees with this recommendation and will take appropriate measures to implement it. UN يوافق المركز على هذه التوصية وسوف يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذها.
    They further appealed to the Security Council to take appropriate measures to ensure full compliance with the sanctions regime. UN وناشدوا أيضا مجلس اﻷمن أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة الامتثال التام لنظام الجزاءات.
    In that resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to take appropriate measures to strengthen accountability within the United Nations. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في ذلك القرار، أن يتخذ التدابير المناسبة لتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    When such acts occur, the Council should take appropriate measures, the first of which should be to hold responsible the perpetrators of the acts. UN ويجب على المجلس، عند وقوع هذه اﻷعمال، أن يتخذ التدابير المناسبة وأولها تحميل المسؤولية عن هذه اﻷعمال لمرتكبيها.
    If during Phases 3, 4 or 5 the designated official considers it crucial in his best judgement to evacuate part of, or the entire local staff and dependants, he should take the appropriate measures and inform the Security Coordinator accordingly. UN وإذا رأى المسؤول المختار خلال المرحلة ٣ أو ٤ أو ٥ أنه من المهم في أفضل تقدير له إجلاء جزء من الموظفين المحليين ومن يعولونهم أو جميعهم، فإنه ينبغي أن يتخذ التدابير المناسبة وأن يبلغ منسق اﻷمن بذلك.
    The time has come for the Security Council to condemn the Republic of Armenia for carrying out aggression against Azerbaijan and to take appropriate measures under Article 7 of the Charter of the United Nations with regard to the Republic of Armenia. UN لقد حان الوقت لكي يدين مجلس اﻷمن جمهورية أرمينيا لعدوانها على أذربيجان ولكي يتخذ التدابير المناسبة في حق جمهورية أرمينيا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    5. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    5. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    4. Requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    5. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; UN 5 - تطلب أيضا من الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    In its resolution 64/259, the General Assembly requested the Secretary-General to take appropriate measures to accelerate the implementation of results-based management. UN وفي قرارها 64/259، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتسريع تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    4. Requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    " 21. Requests the Secretary-General to take appropriate measures for the implementation of the advocacy strategy; UN " 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ استراتيجية الدعوة؛
    23. Requests the Secretary-General to take appropriate measures for the implementation of the advocacy strategy,8 in coordination with all relevant stakeholders; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ استراتيجية الدعوة(8) بالتنسيق مع جميع أصحاب الشأن المعنيين؛
    The Chief of the Human Resources Management Section should take appropriate measures to ensure that all personnel decisions are in line with the established policies and procedures and are properly reflected in staff members' personal files. UN ينبغي لرئيس قسم إدارة الموارد البشرية أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان اتساق جميع القرارات المتعلقة بالموظفين مع السياسات والإجراءات المعتمدة وتبيانها على النحو الملائم في ملفات الموظفين الشخصية.
    In its resolution 62/203, the Assembly requested the Secretary-General to take appropriate measures for the implementation of the advocacy strategy, in coordination with all relevant stakeholders; UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 62/203، أن يتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ استراتيجية الدعوة، وذلك بالتنسيق مع جميع الأطراف المعنية؛
    The international community should take appropriate measures to enforce the embargo and to bring to justice individuals and organizations that supply arms illegally within the region. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير المناسبة ﻹنفاذ هذا الحظر وأن يقدم إلى العدالة اﻷفراد والمنظمات التي توفر اﻷسلحة بطريقة غير قانونية في المنطقة.
    The Security Council must determine the existence of this threat to peace, breach of the peace and act of aggression by Pakistan, and should take appropriate measures against the perpetrators in conformity with Articles 41 and 42 of the Charter. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يقر بوجود هذا التهديد للسلم واﻹخلال بالسلم وأعمال العدوان من جانب باكستان. وأن يتخذ التدابير المناسبة ضد مرتكبيها وذلك وفقا للمادتين ٤١ و ٤٢ من الميثاق.
    57. Lastly, meaningful reform called for leadership, and the delay in filling the post of Director of the Procurement Division was therefore cause for concern. The Secretary-General should take the appropriate measures at the earliest opportunity. UN 57 - وأخيراً، قال إن الإصلاح الحقيقي يتطلب قيادة، ومن ثم فإن التأخر في ملء وظيفة مدير شعبة المشتريات يثير القلق، وإنه ينبغي للأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة في أقرب فرصة.
    We urge the Council to condemn strongly these acts, to take the appropriate measures to put an end immediately to such practices, to demand that ICRC and its representatives be allowed immediate access to the Lopare concentration camp, and that the camp be closed. UN وإننا نحث المجلس على أن يدين بقوة هذه اﻷعمال وأن يتخذ التدابير المناسبة لوضع حد لهذه الممارسات على الفور، وأن يطلب السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وممثليها بالدخول فورا الى معسكر التجميع في لوباري وأن يتم اغلاق هذا المعسكر.
    The Kingdom of Morocco is convinced that the Security Council will take appropriate steps to identify the 65,000 applicants whose rights have been confirmed by the Secretary-General's arbitration and will allow the time needed for the completion of the ongoing discussions concerning the Secretary-General's other proposals. UN ولدى المملكة المغربية اقتناع بأن مجلس اﻷمن سوف يتخذ التدابير المناسبة بالنسبة لتحديد هوية اﻟ ٠٠٠ ٦٥ مرشح الذين أكد تحكيم اﻷمين العام على حقوقهم وبأن يوفر الوقت اللازم للانتهاء من المناقشات الجارية بشأن مجمل المقترحات اﻷخرى المقدمة من اﻷمين العام.
    Serbia expects the United Nations representative in the province to take adequate measures. UN وتتوقع صربيا من ممثل الأمم المتحدة في الإقليم أن يتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more