"يتداخل مع" - Translation from Arabic to English

    • overlap with
        
    • interfere with
        
    • overlapped with
        
    • interferes with
        
    • overlaps with
        
    • interfering with
        
    • cuts across
        
    • overlap the
        
    • interfered with
        
    • overlaps the
        
    The Office is no longer operational and therefore does not overlap with the work of the humanitarian agencies. UN ولم يعد المكتب يضطلع بأنشطة تنفيذية، ومن ثم فإن عمله لا يتداخل مع عمل الوكالات اﻹنسانية.
    The scope of the Fund should not overlap with other existing instruments. UN ولا ينبغي لنطاق عمل الصندوق أن يتداخل مع الآليات القائمة الأخرى.
    The view was also expressed that the proactive role of the Secretariat should not interfere with the work of the legislative bodies. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الدور الاستباقي الذي تضطلع به الأمانة العامة لا ينبغي أن يتداخل مع عمل الهيئات التشريعية.
    They shall not engage in any activity which is likely to interfere with their judicial functions or to affect confidence in their independence. UN ولا يجـوز لهـم الانخراط في أي نشاط يمكن أن يتداخل مع وظائفهم القضائية أو ينال من الثقة في استقلالهم.
    She asserted that the work being conducted within the session of the Working Group overlapped with that which is under way in the preparatory process leading to the Durban Review Conference. UN وأكدت أن العمل الجاري في دورة الفريق العامل يتداخل مع ما يجري في العملية التحضيرية المؤدية إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    I do if it interferes with the work that he does here. Open Subtitles لدىّ مُشكلة إذا كان الأمر يتداخل مع العمل الذي يقوم به هُنا
    According to NASA, Deep South's orbit overlaps with Earth's orbit. Open Subtitles على حسب ناسا مدار المدنب يتداخل مع مدار الارض
    He thinks it is interfering with everything matter does. Open Subtitles يعتقدُ أنه يتداخل مع كُل شيء تعمله المادة.
    Switzerland was not convinced that the establishment of an independent expert would not overlap with the existing mandates and experts. UN وسويسرا غير مقتنعة بأن إنشاء ولاية خبير مستقل جديدة لن يتداخل مع جهود الولايات القائمة والخبراء الموجودين.
    Above all, it should be construed as a notion with practical relevance that does not overlap with or replace other important notions and instruments at our disposal. UN ينبغي أن يفهم، في المقام الأول والأخير، باعتباره مفهوما له أهمية عملية ولا يتداخل مع مفاهيم وصكوك أخرى مهمة تحت تصرفنا، ولا يحل محلها.
    We have supported the intensification of the work of the Ad Hoc Group, which should not, however, overlap with or limit the scheduled sessions of the Conference on Disarmament. UN لقد أيدنا تكثيف عمل الفريق المخصص الذي ينبغي مع ذلك ألا يتداخل مع الدورات المقررة لمؤتمر نزع السلاح أو يحد منها.
    However, this might overlap with other initiatives and could lead to conflicts. UN إلا أنَّ هذا قد يتداخل مع مبادرات أخرى ويمكن أن يؤدي إلى تنازع في القوانين.
    The timing of the implementation of the new structure should be such that it did not interfere with the preparation of reports. UN وأوضحوا أن توقيت وضع الهيكل الجديد موضع التنفيذ ينبغي أن يتم على نحو لا يتداخل مع إعداد التقارير.
    Drug abuse may also interfere with schooling and social development. UN كما أن تعاطي العقاقير قد يتداخل مع المواظبة على الدروس والتطور الاجتماعي.
    It could interfere with our signal flare message relay system. Open Subtitles يُمكن أن يتداخل مع نظامنا الخاص بإرسال الرسائل عن طريق الإشارات المُضيئة
    I trust that's not going to interfere with your job here. Open Subtitles اثق تماماً بأن ذلك لن يتداخل مع عملك هنا
    The concept of damages in article 45 overlapped with article 44. UN ومفهوم الضرر في المادة 45 يتداخل مع المادة 44.
    In particular, it was pointed out that the proposal under consideration overlapped with the work of other bodies, in particular the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أن الاقتراح قيد النظر يتداخل مع عمل الهيئات الأخرى وخاصة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    It interferes with the molecular receptors that are vital to memory and learning. Open Subtitles يتداخل مع المستقبلات الجزيئية الحيوية للذاكرة و التعليم
    The path to their achievement overlaps with the path towards a society in which human suffering is reduced to a minimum. UN والمسار نحو تحقيقها يتداخل مع المسار نحو بناء مجتمع تنحسر فيه المعاناة الإنسانية إلى حدها الأدنى.
    Maybe something is interfering with the satellite, or something. Open Subtitles ربما هناك شىء يتداخل مع إشارة القمر الصناعي
    On procedure, we are disappointed that this resolution cuts across and pre-empts the work under way in the Human Rights Council in Geneva on this very subject. UN وبشأن الإجراءات، فإننا نشعر بخيبة أمل لأن هذا القرار يتداخل مع العمل الجاري في مجلس حقوق الإنسان في جنيف بشأن هذا الموضوع ذاته ويستبقه.
    The sense of mission should not overlap the humanitarian outlook of these organizations. UN إن اﻹحساس بالرسالة لا ينبغي أن يتداخل مع المنظور اﻹنساني لتلك المنظمات.
    88. FICSA considered that many staff members viewed mobility positively, unless it interfered with family life or limited career opportunities. UN 88 - ويعتبر اتحاد رابطات الموظفين الدوليين أن كثيرا من الموظفين ينظرون إلى التنقل بصورة إيجابية، ما لم يتداخل مع الحياة الأسرية أو يحد الفرص أمام الحياة الوظيفية.
    It overlaps the general debate and to some extent overlaps the discussion of draft resolutions. UN فهو يتداخل مع المناقشة العامة، ويتداخل إلى حد ما مع مناقشة مشاريع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more