It's not like we can make a busted pipe flow faster. | Open Subtitles | ليس الأمر و كأن بوسعنا جعل أنبوب متهرىء يتدفق بسرعة. |
Next day, milk started to flow from my breasts. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي ،بدأ الحليب يتدفق من ثديي |
That flows all the way to the temple mount. | Open Subtitles | الذي يتدفق على طول الطريق إلى جبل الهيكل. |
"He invites enmity with enemy, but love always flows in his heart." | Open Subtitles | يرحب بالعداوة مع الأعداء .. لكن الحب دائما يتدفق في قلبه |
The wealthiest nations have moved to keep credit flowing at home. | UN | لقد اتخذت أغنى البلدان إجراءات ليبقى الائتمان يتدفق في أوطانها. |
She was wearing this flowing white gown... and she showed me a brand-new way to score a basket. | Open Subtitles | كآنت ترتدي ثوباً يتدفق بياضه و قد عرضت لي طريقه جديده و ذكية للتسجيل في السلّه |
Rolling on in! Rolling on in! | Open Subtitles | يتدفق إلي الداخل والخارج يتدفق إلي الداخل والخارج |
I've got to stop the blood flow to his femoral artery. | Open Subtitles | عليّ أن أوقف الدم من أن يتدفق إلى شريان فخذه |
It's all right. Let your anger and frustration flow like water. | Open Subtitles | لا بأس، دعي غضبك ِ وإحباطك ِ يتدفق مثل الماء |
But FDI does not flow equally to all parts of the developing world. | UN | إلا أن الاستثمار المباشر الأجنبي لا يتدفق بصورة متساوية على جميع أنحاء العالم النامي. |
However, private investment does not flow to regions or countries uniformly. | UN | غير أن الاستثمار الخاص لا يتدفق إلى المناطق أو البلدان على نحو متكافئ. |
Water flows from the sky spirit for all its children. | Open Subtitles | الماء يتدفق من السماء الروحية من أجل جميع أبنائها |
Over the past year IMF has significantly boosted that aspect of its financing, both by increasing the resources available and by overhauling the facilities under which financing is provided when capital flows out of a country. | UN | وخلال العام الماضي عزز صندوق النقد الدولي بشكل كبير ذلك الجانب من التمويل الذي يقدمه، سواء بزيادة الموارد المتاحة أو بإصلاح المرافق التي يوفَّر التمويل في إطارها عندما يتدفق رأس المال خارج البلد. |
The growing transfer of private capital rarely flows to the countries in Africa. | UN | والانتقال المتزايد لرؤوس الأموال الخاصة قلما يتدفق على نحو البلدان الأفريقية. |
Debt relief does not represent additional resource flows into developing countries, even though it stems outflows. | UN | فتخفيف عبء الدين لا يمثل مورداً إضافياً يتدفق إلى البلدان النامية، وإن كان يوقف التدفقات إلى الخارج. |
It's a little hard to grasp how far this river's been flowing. | Open Subtitles | انه من الصعب فهم الى أى مدى كان هذا النهر يتدفق |
The declaration was seen as critical for having created space for more free flowing dialogue on different topics. | UN | واعتُـبر الإعلان في غاية الأهمية لأنه فتح المجال لحوار يتدفق بحرية أكثر حول مواضيع مختلفة. |
The big paradox and the big injustice is that money today is flowing out of the poorest countries to go to the richest ones. | UN | ويكمن التناقض المذهل كما يكمن الظلم في حقيقة أن المال يتدفق اليوم من البلدان الأكثر فقرا نحو البلدان الأكبر ثراء. |
Rolling on in! Rolling on in! On in! | Open Subtitles | يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج إلي الداخل والخارج |
Well, I'm gushing blood into a bucket because the vampire who kidnapped us doesn't want to stain his floor, so pretty great. | Open Subtitles | حسنا، أنا يتدفق الدم إلى دلو لأن مصاصي الدماء الذين اختطفوا معنا لا يريد أن يلوث له الكلمة، |
You're being rushed somewhere on a gurney, and doctors are yelling, and blood is pouring out of you, and you could die. | Open Subtitles | يتم نقلك بسرعة، ويبدأ الأطباء بالصراخ، والدم يتدفق منك، ويمكن أن تموت. |
Oil lakes were formed in the desert by oil both from wells that did not ignite and from wells that continued to gush oil after the fires were extinguished. | UN | وتكونت بحيرات نفطية في الصحراء من النفط الذي تدفق من الآبار التي لم تشتعل ومن الآبار التي استمر النفط يتدفق منها بلا ضخ بعد إخماد النيران. |
But when the river flows it gushes. | Open Subtitles | لكن عندما يتدفق النهر يتدفق عليه. |
I mean, although, if a guy has a nice hard dick and he has diarrhea squirting out the back, it sort of ruins it, you know what I mean? | Open Subtitles | أعني، بالرغم من ذلك، إن حظي رجلٌ بذكر بإنتصابٍ لطيف وكان لديه إسهال يتدفق من الخلف، |
Without principal repayments, some US180 billion would have flowed into developing countries. | UN | وبدون عمليات سداد أصل الدين، كان يتعين أن يتدفق على البلدان النامية نحو ٠٨١ بليون دولار أمريكي. |
The camp, where more than 8,000 Eritreans have sought asylum, has a monthly influx of approximately 230 new arrivals. | UN | وهذا المخيم، الذي لجأ إليه أكثر من 000 8 إثيوبي، يتدفق عليه شهريا قرابة 230 من القادمين الجدد. |
Well,my point was, next time,please flush. | Open Subtitles | حسناً، مقصدي هو أنه في المرة المقبلة عليكِ أن تجعلي الماء يتدفق في المرحاض |
I flushed a potato down the toilet. | Open Subtitles | ..وضعت بطاطس في المرحاض، وجعلت الماء يتدفق |
I can feel fresh blood rushing through her veins. | Open Subtitles | أستطيع أن أشعر بالدم الطازج يتدفق عبر وريدها |
Blood streaming from his face, his eyes open but unseeing. | Open Subtitles | ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى |