"يتراوح من" - Translation from Arabic to English

    • ranging from
        
    • range from
        
    • ranges from
        
    • ranged from
        
    • range of
        
    • varying from
        
    • of between
        
    These are used in an astounding number of actions, ranging from acts of aggression between States to common crimes. UN وتستخدم هذه اﻷسلحة في عدد مذهل من اﻷعمال، يتراوح من أعمال العدوان بين الدول الى الجرائم العادية.
    In practice, there is a wide spectrum ranging from domestic workers engaged in labour relationships that follow applicable labour and human rights standards to victims of domestic servitude and slavery. UN وفي الممارسة العملية يوجد طيف واسع يتراوح من العمال المنزليين العاملين في علاقات عمل تسير حسب معايير العمل وحقوق الإنسان المنطبقة إلى ضحايا العبودية المنزلية والرق المنزلي.
    The half-life of methylmercury in humans is relatively long; estimates range from 44 to 80 days. UN ولميثيل الزئبق نصف عمر طويل نسبياً في الجسم البشري، وتشير التقديرات إلى أنه يتراوح من 44 إلى 80 يوماً.
    Depending on who is counting and how, the total number of such executions ranges from 100 to over 800. UN وتبعاً لمن يقوم بعملية العد وكيفية قيامه بها، فإن العدد الكلي لهذه الإعدامات يتراوح من 100 إلى أكثر من 800.
    Necrotic spots on the leaves of several species of cucurbitae was found at concentrations ranged from 0.035 - 0.14%. UN وجدت بقع ميتة على أوراق العديد من أنواع الخيار عند تركيز يتراوح من 0.035 إلى 0.14٪.
    This includes a range of capacities, from economic management to human rights. UN ويشمل ذلك عددا من القدرات يتراوح من الإدارة الاقتصادية إلى حقوق الإنسان.
    Adult education has also become common in many countries, ranging from formal class-based learning to self-directed learning. UN وأصبح تعليم الكبار كذلك شائعاً في كثير من البلدان، وهو يتراوح من التعلم الرسمي في الفصول إلى التعلم الذاتي.
    The average dollar amount conceals the large variation between countries, ranging from $4 to $410. UN وهذا المبلغ الدولاري المتوسط يحجب التباين الواسع فيما بين البلدان، الذي يتراوح من 4 دولارات إلى 410 دولارات.
    The overall prevalence for Syphilis is 1.5%. ranging from 0.0% in Abia to 7.6% in Rivers. UN ويبلغ الانتشار العام للزهري نسبة 1.5 في المائة، حيث يتراوح من صفر في المائة في ابيا إلى 7.6 في ولاية ريفرز.
    Air seems to be in pockets ranging from 1,500 degrees down to 200. Open Subtitles الهواء يبدو لي اقل نسبيا يتراوح من 1500 إلى 200 درجة
    Please respond to reports that female migrant workers are subjected to exploitation ranging from confiscation of identification documents to non-payment of wages. UN يرجى الرد على التقارير التي تشير إلى أن العاملات المهاجرات يتعرضن لاستغلال يتراوح من مصادرة وثائق هوياتهن إلى عدم دفع أجورهن.
    Intermediate fertility is taken to mean a rate ranging from 1.0 to 1.5 daughters per woman, implying that the next generation will increase by at most 50 per cent. UN والمفهوم من الخصوبة المتوسطة هو وجود معدّل يتراوح من 1 إلى 1.5 ابنة لكل امرأة، مما يعني أنّ الجيل القادم سيزيد بنسبة قصوى قدرها 50 في المائة.
    Estimates of internally displaced persons range from 800,000 to 2 million. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا يتراوح من ٠٠٠ ٨٠٠ شخص الى مليوني شخص.
    According to the study, well-known doctors and hospitals are often implicated in the procedures to remove organs and the price of organs range from 5,000 to 120,000 Egyptian pounds. UN وتشير الدراسة إلى تورط أطباء معروفين ومستشفيات معروفة في أحيان كثيرة في عمليات نزع الأعضاء البشرية، وإلى أن ثمن الأعضاء يتراوح من 000 5 إلى 000 120 جنيه مصري.
    What is sought can range from general amenability to help or to encourage the recipient to do something specific that is not improper in itself, but that facilitates something that is improper, to inducements that result in the recipient becoming a collaborator in the scheme. UN والهدف المبتغى من ذلك يمكن أن يتراوح من الانقياد العام لمساعدة المتلقي أو تشجيعه على فعل شيء هو في حد ذاته غير مناف للقانون ولكنه يسهّل شيئا آخر منافيا للقانون إلى إغراءات تفضي إلى جعل المتلقي طرفا معاونا في المخطط.
    It also notes that the concentration of mercury in natural gas ranges from 0 to 300ug/m3, as reported in several studies. UN وتذكر أيضاً، كما تفيد دراسات عديدة، أن تركز الزئبق في الغاز الطبيعي يتراوح من 0 ميكروغرامات إلى 300 ميكروغرام في المتربع المكعب.
    In civil cases, Swiss tribunals have shown restraint in awarding such compensation, which, in principle, ranges from CHF 1,000 to CHF 5,000 and, in extreme cases, from CHF 15,000 to CHF 25,000. UN وفي القضايا المدنية، أظهرت المحاكم السويسرية انضباطاً لدى الحكم بالتعويض، الذي يتراوح من حيث المبدأ بين 000 1 فرنك سويسري إلى 000 5 فرنك سويسري، وفي حالات قصوى، بين 000 15 و 000 25 فرنك سويسري.
    Necrotic spots on the leaves of several species of cucurbitae was found at concentrations ranged from 0.035 - 0.14%. UN وجدت بقع ميتة على أوراق العديد من أنواع الخيار عند تركيز يتراوح من 0.035 إلى 0.14٪.
    However, results to date from these projects suggested that total discard rates across these fisheries ranged from 1 to 5 per cent of the total weight retained. UN بيد أن النتائج الأخيرة لهذه المشاريع تقدر أن إجمالي معدلات المرتجع من هذه المصائد يتراوح من 1 إلى 5 في المائة من إجمالي المصيد المحتفظ به.
    Nevertheless, it should not exceed the range of 23 to 25 in order to preserve its capability to act promptly. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يزيــد على عدد يتراوح من ٢٣ إلى ٢٥ من أجل اﻹبقاء على قدرتــه على العمل بشكل سريع.
    The amount associated with proposals concerning language incentives is more difficult to estimate; a range of $3 to 4 million was given in the executive summary of the inspection report. UN ولكن من اﻷصعب تقدير المبلغ المرتبط بالمقترحات المتعلقة بالحوافز اللغوية؛ وقد ورد في الموجز التنفيذي للتقرير التفتيشي ذكر نطاق يتراوح من ٣ إلى ٤ ملايين من الدولارات.
    In addition, unemployment allowance varying from £11.25 upwards is payable. UN وفضلا عن ذلك، يدفع بدل بطالة يتراوح من ١١,٢٥ جنيها استرلينيا فصاعدا.
    The IEC will consist of between 7 and 11 South African members and up to 5 members from the international community to be appointed by the State President on the recommendation of the TEC. UN وستتألف اللجنة المستقلة للانتخابات من عدد من مواطني جنوب افريقيا يتراوح من ٧ أشخاص الى ١١ شخصا وعدد يصل الى ٥ أعضاء من المجتمع الدولي يعينهم رئيس الدولة بناء على توصية المجلس التنفيذي الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more