"يترتب على تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • its implementation
        
    In accordance with article 2, paragraph 2, of its statute, the Dispute Tribunal may suspend the implementation of a decision where the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، يجوز للمحكمة أن تعلق تنفيذ قرار عندما يبدو القرار غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    (ii) To order, at any time during the proceedings, an interim measure, which is not subject to appeal, to provide temporary relief to either party where the contested decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN ' 2` الأمر، في أي وقت أثناء سير الإجراءات، باتخاذ تدبير تحفظي وغير قابل للطعن لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    In accordance with article 2, paragraph 2, of its statute, the Dispute Tribunal may suspend the implementation of a decision where the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، يجوز للمحكمة أن تعلق تنفيذ قرار عندما يبدو القرار غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    (ii) To order, at any time during the proceedings, an interim measure, which is not subject to appeal, to provide temporary relief to either party where the contested decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN ' 2` الأمر، في أي وقت أثناء سير الإجراءات، باتخاذ تدبير تحفظي وغير قابل للطعن لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    In accordance with article 2, paragraph 2, of its statute, the Dispute Tribunal may suspend the implementation of a decision where the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، يجوز للمحكمة أن تعلق تنفيذ قرار عندما يبدو القرار غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    (ii) To order, at any time during the proceedings, an interim measure, which is not subject to appeal, to provide temporary relief to either party where the contested decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN ' 2` الأمر، في أي وقت أثناء سير الإجراءات، باتخاذ تدبير تحفظي وغير قابل للطعن لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    In accordance with article 2, paragraph 2, of its statute, the Dispute Tribunal may suspend the implementation of a decision where the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، يجوز للمحكمة أن تعلق تنفيذ قرار عندما يبدو القرار غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    (ii) To order, at any time during the proceedings, an interim measure, which is not subject to appeal, to provide temporary relief to either party where the contested decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN ' 2` الأمر، في أي وقت أثناء سير الإجراءات، باتخاذ تدبير تحفظي وغير قابل للطعن لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    In accordance with article 2, paragraph 2, of its statute, the Dispute Tribunal may suspend the implementation of a decision where the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، يجوز للمحكمة أن تعلق تنفيذ قرار عندما يبدو القرار غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    (ii) To order, at any time during the proceedings, an interim measure, which is not subject to appeal, to provide temporary relief to either party where the contested decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN ' 2` الأمر، في أي وقت أثناء سير الإجراءات، باتخاذ تدبير تحفظي وغير قابل للطعن لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    While this proposal represents a major change, a number of positive results would flow from its implementation. Most importantly, the overall quality of the programmes may well be enhanced as their approval at any particular time would be contingent on their merit, their conformity with the country's needs, and with the areas of focus defined by the Executive Board. UN ٣٩ - في حين يمثل هذا الاقتراح تغييرا رئيسيا، سوف يترتب على تنفيذه عدد من النتائج الايجابية، أهمها أن الجودة الكلية للبرامج سترتفع كثيرا نتيجة ﻷن الموافقة عليها في أي وقت ستتوقف على جدارتها واتساقها مع احتياجات البلد ومع مجالات التركيز التي حددها المجلس التنفيذي.
    2. At any time during the proceedings, the Dispute Tribunal may order an interim measure, which is without appeal, to provide temporary relief to either party, where the contested administrative decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء سير الإجراءات، أن تأمر باتخاذ تدبير تحفظي وغير قابل للطعن لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، في حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    1. At any time during the proceedings, the Dispute Tribunal may order interim measures to provide temporary relief where the contested administrative decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء سير الدعوى، أن تأمر باتخاذ تدابير تحفظية لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    1. At any time during the proceedings, the Dispute Tribunal may order interim measures to provide temporary relief where the contested administrative decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء سير الدعوى، أن تأمر باتخاذ تدابير تحفظية لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة، عندما يبدو أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وعندما يترتب على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    59. The discussion of the conditions of service of General Service and other locally recruited staff, contained in paragraphs 139 and 144 of the current report (A/63/30), was confusing: it stated that the recommended salary scale was lower than the scale in effect, but that its implementation was not expected to have financial implications. UN 59 - وأضاف أن مناقشة شروط خدمة فئة الخدمات العامة وغيرهم من الموظفين المعينين محليا، الواردة في الفقرتين 139 و 144 من التقرير الحالي (A/63/30) مربكة: فقد جاء فيها أنه رغم كون جدول المرتبات الموصى به يُعدّ أقل من الجدول المطبق، إلا أنه ليس من المتوقع أن يترتب على تنفيذه آثار مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more