But the Committee should take the opportunity — and the responsibility — to discuss desertification and drought in the framework of an integrated approach to land use, with the ultimate objective of achieving long term food security for a rapidly growing world population. | UN | ولكن لا بد أن تتاح الفرصة للجنة لمناقشة مسألة التصحر والجفاف في إطار نهج متكامل لاستعمال اﻷراضي وأن تنهض بمسؤولية ذلك، للتوصل إلى الهدف النهائي ألا وهو تحقيق اﻷمن الغذائي الطويل اﻷجل لسكان العالم الذين يتزايد عددهم بسرعة. |
The unique arrangement of a double shift clinic at the health centres in the five largest camps and in Gaza town was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. | UN | وقد استمر العمل بترتيب فريد يقوم على عيادة تأخذ بنظام الفترتين في المراكز الصحية في أكبر خمس مخيمات وفي مدينة غزة وذلك ﻷنه أثبت أنه أنجع وسيلة لسد الفجوة ما بين الحاجات المتنامية لسكان يتزايد عددهم بسرعة وما هو متاح للوكالة من موارد محدودة. |
The unique arrangement of a double-shift clinic at the health centres in the five largest camps was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. | UN | واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يقوم على عيادة تأخذ بنظام النوبتين في المراكز الصحية في أكبر خمس مخيمات، إذ ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لسكانٍ يتزايد عددهم بسرعة وبين الموارد المحدودة المتاحة للوكالة. |
The vulnerable, landlocked countries of the Central Asian region have vast territories, rapidly growing populations and rich natural resources. | UN | فالبلدان المستضعفة وغير الساحلية في منطقة آسيا الوسطى تضم مساحات شاسعة من اﻷراضي وسكانا يتزايد عددهم بسرعة وموارد طبيعية ثرية. |
The unique arrangement of a double-shift clinic at the health centres in the five largest camps was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. | UN | واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة داخل المخيمات الخمسة الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب يمثل الوسيلة الأنجح من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لدى السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة لدى الوكالة. |
The unique arrangement of a double-shift clinic at the health centres in the five largest camps was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. | UN | واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمسة الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لسكان يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة للوكالة. |
The costs of providing basic education, sanitation, housing, an adequate food supply and urban infrastructure for rapidly growing populations continue to strain already weak economies and limit development options. | UN | ولا تزال تكاليف توفير التعليم اﻷساسي والمرافق الصحية واﻹسكان وتوفير الطعام الكافي والهياكل اﻷساسية الحضرية للسكان الذين يتزايد عددهم بسرعة تشكل عبئا على الاقتصادات الضعيفة بالفعل ويحد من خيارات التنمية. |
8. Politicians are caught between the legacy from past mismanagement of natural resources on the one hand, and future obligations to a rapidly growing world population on the other. | UN | ٨ - والسياسيون متنازعون بين التركة الناشئة عن سوء إدارة الموارد الطبيعية في الماضي من جهة، والالتزامات المستقبلية نحو سكان العالم الذين يتزايد عددهم بسرعة من الجهة اﻷخرى. |
The unique arrangement of operating a double shift clinic at five health centres serving the largest refugee camps was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. | UN | واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الخمسة التي تخدم مخيمات اللاجئين الكبرى، لأنه ثبت أن هذا الترتيب يمثل الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لدى السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة للوكالة. |
65. There was a worldwide shortage of personnel trained to address the needs of the rapidly growing elderly population. | UN | 65 - وأشار إلى إن هناك نقصا في الموظفين المدربين في جميع أنحاء العالم على تلبية احتياجات المسنين الذين يتزايد عددهم بسرعة. |
6. The majority of developing countries, which experienced rapid population growth after 1950 when mortality decreased long before their fertility began to decline, are grappling today with the challenge of providing decent employment for their rapidly growing populations of working age. | UN | 6 - ومعظم البلدان النامية التي شهدت نموا سكانيا سريعا بعد عام 1950، عندما تراجعت الوفيات قبل أن تبدأ خصوبتها في التراجع بفترة طويلة، عليها أن تتصدى اليوم للتحدي المتمثل في توفير عمل لائق لسكانها في سن العمل الذين يتزايد عددهم بسرعة. |
12. In respect of the right to housing, it noted that the social housing project should make it possible to provide families with decent housing in the large urban centres, but could not meet the needs of a rapidly growing population living in poverty in towns and villages. | UN | 12- وفيما يتعلق بالحق في السكن، لاحظت اللجنة أنه بإمكان مشروع بناء مساكن اجتماعية أن يوفّر مساكن لائقة للأسر في المراكز الحضرية الكبرى غير أنه لن يلبي احتياجات سكان يتزايد عددهم بسرعة ويعيشون في الفقر داخل المدن وفي القرى(16). |