"يتسع نطاق" - Translation from Arabic to English

    • expand
        
    • extend
        
    • widen
        
    • scope of
        
    • be extended
        
    • expands
        
    • expanded
        
    • expanding
        
    • the range
        
    In fact, the above-named ranges of crops are expected to expand to include more food crops. UN وفي الواقع، رهن المنتظر أن يتسع نطاق مجموعة المحاصيل المذكورة أعلاه لتشمل المزيد من المحاصيل الغذائية.
    This momentum is likely to expand in the forthcoming biennium. UN ومن المرجح أن يتسع نطاق هذا الزخم خلال فترة السنتين المقبلة.
    Such measures may also extend to broader measures of well-being such as subjective well-being and self-assessed health status. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه التدابير ليشمل تدابير أوسع للرفاه، كالرفاه الشخصي والتقييم الذاتي للحالة الصحية.
    It was to be hoped that regular consultation with the states would, where indicated, extend beyond the attorneys-general. UN ومن المؤمل أن يتسع نطاق المشاورات مع الولايات، في الحالات المشار إليها، ليتجاوز نطاق المدعين العامين.
    The achievement of internationally agreed targets for poverty eradication will be missed and inequalities between countries and within societies will widen if education is not intertwined with the future goal on poverty eradication. UN ولن تتحقق الأهداف المتفق عليها دوليا للقضاء على الفقر، وسوف يتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات ما لم يرتبط التعليم ارتباطا وثيقا بهدف القضاء على الفقر في المستقبل.
    A comprehensive survey is beyond the scope of the present report. But again, some general observations may be made. UN ولا يتسع نطاق هذا التقرير ﻹجراء مسح شامل للمسألة، ولكن يمكن اللجوء مرة أخرى إلى إبداء بعض الملاحظات العامة.
    I also call for generous support to be extended to the neighbouring countries, which continue to show remarkable hospitality to the refugee communities. UN وإنني أدعو إلى أن يتسع نطاق هذا الدعم السخي وأن يشمل البلدان المجاورة التي لا تزال توفر لجماعات اللاجئين ضيافة كريمة.
    Under such circumstances, the informal sector expands during an economic downturn and allows people to avoid being openly unemployed. UN وفي ظل هذه الظروف، يتسع نطاق القطاع غير الرسمي لوجود انكماش اقتصادي، مما يتيح للسكان تجنﱡب البطالة السافرة.
    The database will be expanded as the helpdesk is further developed. UN وسوف يتسع نطاق قاعدة البيانات مع مواصلة تطوير مكتب المساعدة.
    There are plans to expand its coverage throughout the national territory. UN وستوضع مشاريع في المستقبل بحيث يتسع نطاق البرنامج ليشمل الإقليم الوطني بأسره.
    In the future, functions could further expand to address product development and innovation. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه المهام في المستقبل لتتناول تطوير المنتجات والابتكار.
    The Forum would be expected to expand beyond the Conference and translate into an ongoing platform for least developed country partnerships. UN ويُتوقع أن يتسع نطاق المنتدى إلى ما بعد المؤتمر ليكون منبرا دائما للشراكات مع أقل البلدان نموا.
    These programmes are bound to expand further. UN ومن المقرر أن يتسع نطاق هذه البرامج أكثر.
    A few countries are supporting logistical systems that facilitate condom distribution and activities in this field are expected to expand in the region. UN وتقوم بضعة بلدان بدعم نظم سوقية تؤدي إلى تيسير توزيع اﻷغشية الواقية ومن المتوقع أن يتسع نطاق اﻷنشطة في هذا الميدان بالمنطقة.
    That number has been reduced to 151, and we hope to extend coverage to all the municipalities within a few weeks. UN وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة.
    Accordingly, a reservation should not extend to the territory to which the succession relates: UN وبالتالي، يجب ألا يتسع نطاق التحفظ إلى الإقليم الذي تتناوله الخلافة:
    Accordingly, a reservation should not extend to the territory to which the succession relates: UN وبالتالي، يجب ألا يتسع نطاق التحفظ إلى الإقليم الذي تتناوله الخلافة:
    The basis for coexistence between Israel and its neighbours was laid in the bilateral peace treaties with Egypt and Jordan and we still hope to widen this process to encompass the Palestinians, Lebanon and Syria. UN وقـد وضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـَـي السلام الثنائيتين مع مصر والأردن، وما زلنا نأمل فـي أن يتسع نطاق هذه العملية ليشمل الفلسطينيين ولبنان وسوريا.
    Recognition of the universality of the principles and norms of international law was increasing, as was the scope of the international relations which they regulated. UN واﻹقرار بعالمية مبادئ القانون الدولي وقواعده يزداد كما يتسع نطاق العلاقات الدولية الذي تنظمه.
    Subject to further financial support, it is expected that this programme will be extended to other Rwandan universities. UN ومن المتوقع، إذا توافر دعم مالي إضافي، أن يتسع نطاق هذا البرنامج ليشمل جامعات رواندية أخرى.
    As education expands and women’s roles become more diversified, early marriage tends to become less frequent. UN وعندما يتسع نطاق التعليم ويزداد تنوع أدوار المرأة، يتجه الزواج المبكر إلى أن يصبح أقل شيوعا.
    The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. UN وبينما ينخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي، يتسع نطاق حصول المصابين على العلاج.
    It should be extended to the range of ODA quality principles and reflected in accountability and transparency initiatives tracking ODA performance. UN وينبغي أن يتسع نطاق هذا التتبع ليشمل مجموعة المبادئ المعمول بها في قياس جودة المساعدة الإنمائية الرسمية وأن يُدمج في مبادرات المساءلة والشفافية المتصلة بتتبع أداء المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more