"يتسم بالمصداقية" - Translation from Arabic to English

    • credible
        
    Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen State institutions, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام حكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen State institutions, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام حكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    The United Nations has done a credible and impressive job in fulfilling its mandate in difficult circumstances. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعمل يتسم بالمصداقية ويثير الإعجاب في إنجاز ولايتها في ظروف صعبة.
    Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen state institutions, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام في الحكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على تعزيز مؤسسات الدولة،
    FNI now poses a criminal, rather than a credible military threat. UN وتشكل جبهة القوميين ودعاة الاندماج حاليا تهديدا إجراميا وليس تهديدا عسكريا يتسم بالمصداقية.
    It was important to start moving towards a credible political path that would inspire confidence in troop-contributing countries. UN ومن الأهمية بمكان البدء باتباع مسار سياسي يتسم بالمصداقية ويغرس الثقة لدى البلدان المساهمة بقوات.
    She said that the Council reiterated that the referendums should be held on time, they should be credible, and their results must be accepted. UN وقالت إن المجلس أكد على ضرورة إجراء الاستفتاء في موعده وأن يتسم بالمصداقية وأن تقبل نتائجه.
    It is on the right path towards a credible and efficient international system of protection. UN وهو على الطريق الصحيح صوب وضع نظام دولي للحماية يتسم بالمصداقية والفعالية.
    A credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. UN فمحفل التفاوض المتعدد الأطراف الذي يتسم بالمصداقية والأهمية ينبغي أن يكون مفتوحا أمام أي بلد.
    Liberia set up a credible diamond monitoring system to enable the lifting of Security Council sanctions on its diamond exports and to participate in the Kimberley Process. UN ووضعت ليبريا نظاما معنيا برصد الماس يتسم بالمصداقية بغية السماح برفع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على صادراتها من الماس والمشاركة في عملية كيمبرلي.
    We also know why the United States does not want a credible and dignified Human Rights Council. UN كما نعلم السبب الذي يجعل الولايات المتحدة ترفض مجلسا لحقوق الإنسان يتسم بالمصداقية والكرامة.
    Those actions and affirmations are essential for a credible revival of the peace process. UN تلك الأعمال والتأكيدات ضرورية لإحياء عملية السلام على نحو يتسم بالمصداقية.
    Lastly, it should be credible, costeffective, efficient and transparent. UN وختاماً، ينبغي أن يتسم بالمصداقية وبالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة والشفافية.
    The Government has also promised to create a level playing field for all candidates and other stakeholders and to guarantee enabling conditions for credible and democratic polls. UN ووعدت الحكومة أيضا بأن تضع قواعد للعبة تلزم جميع المرشحين وغيرهم من أصحاب المصلحة وتكفل الظروف التي تمكن من إجراء اقتراع يتسم بالمصداقية والديمقراطية.
    The perception that the new constitution offers a credible framework for power-sharing is therefore welcome. UN ومن ثم حظي بالترحيب الشعور بأن الدستور الجديد يوفر إطارا لتقاسم السلطة يتسم بالمصداقية.
    They repeated their call for a credible, verifiable and unconditional ceasefire and stressed the need for an agreed political solution to resolve the crisis and improve the welfare of the civilian population. UN وكرروا ندائهم بوقف إطلاق النار بشكل يتسم بالمصداقية والقابلية للتحقق ودون شروط، وشددوا على الحاجة إلى حل سياسي متفق عليه من أجل الخروج من الأزمة، وتحسين رفاهية السكان المدنيين.
    They must ensure that there is an environment for independent, credible and useful evaluation. UN وعليهم أن يكفلوا وجود بيئة مواتية لتقييم مستقل ومفيد يتسم بالمصداقية.
    In order to remain credible, the effectiveness of the international system needs to be improved. UN ولكي يظل النظام الدولي يتسم بالمصداقية والفعالية، فإنه يحتاج إلى تحسين.
    credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. UN ويتعين كفالة تنسيق السياسات على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية من أجل إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتهيئة بيئة دولية أكثر تمكينا.
    If the Board considers such a claim credible but establishes no real and present risk of torture upon return, a medical examination will normally be dispensed with. UN وإذا رأى المجلس أن ادعاء ما يتسم بالمصداقية لكن لم يثبت لديه أي خطر حقيقي وراهن بالتعرض للتعذيب عند العودة، عادة ما يستغنى عن إجراء فحص طبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more