However, owing to a lack of time, it had not been possible to discuss national approaches. | UN | غير أنه، ولضيق الوقت، لم يتسنَّ مناقشة النُّهُج الوطنية. |
However, it had not been possible to reach a consensus on a group of core rights that were truly universal. | UN | غير أنه لم يتسنَّ التوصل إلى توافق في الآراء حول مجموعة من الحقوق الأساسية التي هي في الواقع حقوق عالمية. |
However, it has not yet been possible to devise a universally accepted measure for this capability. | UN | ومع ذلك، لم يتسنَّ حتى الآن وضع مقياس مقبول عالمياً لهذه القدرة. |
Before doing so, however, it held consultations on 31 March 1998, with the Chairperson and the Bureau of the Human Rights Committee with a view to seeking assurances that the death penalty cases would be dealt with expeditiously and completed within 8 months of registration. For reasons which the Government of Trinidad and Tobago respects, no assurance could be given that these cases would be completed within the timeframe sought. " | UN | ولكنها قبل أن تفعل ذلك، عقدت في 31 آذار/مارس 1998 مشاورات مع رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعضاء مكتب اللجنة بغية الحصول على ضمانات بأن القضايا المتصلة بحكم الإعدام ستعالج على جناح السرعة وسيبت فيها في غضون 8 أشهر من تاريخ تسجيلها، ولأسباب تراعيها حكومة ترينداد وتوباغو، لم يتسنَّ توفير أي ضمان بالبت في هذه القضايا في غضون الفترة الزمنية المطلوبة " . |
Since tensions and the prospect of renewed fighting remain high, a thorough assessment of the impact on civilians has not yet been possible. | UN | ونظـرا لأن درجة التوتر وإمكانية تجدد القتال ما زالت عالية، لم يتسنَّ القيام بتقييم دقيق للأثر الذي خلفه القتال على المدنيين. |
As it had not been possible to determine whether those were of terrestrial or extraterrestrial origin, it was important to conduct further experiments. | UN | وبالنظر إلى أنه لم يتسنَّ تحديد ما إذا كان أصل هذه الخلايا أرضيًّا أو غير أرضي، فمن المهم إجراء المزيد من التجارب. |
2. Since only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، لم يتسنَّ توزيعه على الجميع. |
2. Since only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، لم يتسنَّ توزيعه على الجميع. |
2. Since only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، لم يتسنَّ توزيعه على الجميع. |
2. As only a limited number of copies of the reports are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - ولمَّـا كان التقريران لا يتوفران إلا في نسخ محدودة العدد، فإنه لم يتسنَّ توزيعهما على الجميع. |
Since there are no data or studies relating to this information, it has not been possible to disaggregate it according to indigenous, rural or marital status. | UN | ونتيجة غياب البيانات أو الدراسات المتصلة بهذا الموضوع، فإنه لم يتسنَّ توزيع المعلومات بحسب السكان الأصليين أو سكان الأرياف أو الحالة الزوجية. |
Owing to the limited number of responses, it has not been possible to draw general conclusions regarding the transnational nature of firearms trafficking or determine patterns and routes of the illicit trafficking except in specific, circumscribed geographical areas. | UN | ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة. |
2. Since only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، لم يتسنَّ توزيعه على الجميع. |
Although there have been significant changes, social policy forms part of the comprehensive strategic vision that the country's development process requires, but which it has not yet been possible to achieve. | UN | ورغم التعديلات المهمة، فإن السياسة الاجتماعية تشكل جزءا من النظرة الاستراتيجية المتكاملة التي تحدد عملية التنمية في البلد والتي لم يتسنَّ الوصول إليها حتى الآن. |
As yet it has not been possible to conclude any contracts. | UN | ولم يتسنَّ لغاية الآن إبرام أي عقد. |
Unfortunately, this has not been possible owing to the insufficient level of the voluntary contributions to the General Fund, which covers such expenses. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتسنَّ تحقيق ذلك بالنظر إلى المستوى غير الكافي من التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام، والذي يغطي هذه التكاليف. |
Before doing so, however, it held consultations on 31 March 1998, with the Chairperson and the Bureau of the Human Rights Committee with a view to seeking assurances that the death penalty cases would be dealt with expeditiously and completed within 8 months of registration. For reasons which the Government of Trinidad and Tobago respects, no assurance could be given that these cases would be completed within the timeframe sought. " | UN | ولكنها قبل أن تفعل ذلك، عقدت في 31 آذار/مارس 1998 مشاورات مع رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعضاء مكتب اللجنة بغية الحصول على ضمانات بأن القضايا المتصلة بحكم الإعدام ستعالج على جناح السرعة وسيبت فيها في غضون 8 أشهر من تاريخ تسجيلها، ولأسباب تراعيها حكومة ترينداد وتوباغو، لم يتسنَّ توفير أي ضمان بالبت في هذه القضايا في غضون الفترة الزمنية المطلوبة " . |
In one State, the countries designated could not be identified with certainty. | UN | وفي إحدى الدول، لم يتسنَّ تحديد البلدان المسمَّاة تحديداً يتَّسم باليقين. |
The SBI considered this request at its thirtieth session but was unable to finalize its deliberations. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية في هذا الطلب في دورتها الثالثة عشرة، لكنه لم يتسنَّ لها إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
So we didn't get to say our wishes. Can i tell you mine? | Open Subtitles | لذا طالما لم يتسنَّ لنا الإدلاء بأمانينا، فهل أخبرك بأمنيتي؟ |
You know, I didn't get a chance to tell her what was gonna go down until right before. | Open Subtitles | لم يتسنَّ لي إخبارها بما سيحدث إلّا قبيل العمليّة. |
My sister's a ghost, and I never got to say goodbye to her. | Open Subtitles | أختي أمست شبحاً، و لم يتسنَّ لي توديعها. |