Risks that were normally shared by both partners were demand, revenue, design and construction and financial and exchange rate. | UN | أما المخاطر التي يتشاطرها عادةً الشريكان فهي التي تتعلق بالطلب والعائد والتصميم والتشييد والمعدل المالي وسعر الصرف. |
Malaysia is indeed pleased that those views are shared by other members of the Board of Governors. | UN | وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين. |
The inability of a country to reach those Goals is a responsibility to be shared by the international community, as the promotion of development is a task for us all. | UN | وعجز بلد عن تحقيق هذه الأهداف مسؤولية ينبغي أن يتشاطرها المجتمع الدولي نظرا لأن تعزيز التنمية مهمة بالنسبة لنا جميعا. |
I have noted with satisfaction that that vision is shared by many. | UN | وقد لاحظت بارتياح أن تلك الرؤية يتشاطرها كثيرون. |
Therefore, I need not reiterate the views expressed in it which my country fully shares. | UN | لذا، لست بحاجة إلى تكرار الأفكار التي أعرب عنها، في ذلك البيان والتي يتشاطرها بلدي بالكامل. |
The desire to make progress on disarmament and non-proliferation is widely shared by the international community, and most definitely by my Government. | UN | إن الرغبة في إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار يتشاطرها المجتمع الدولي على نطاق واسع، وتتشاطرها حكومتي بالتأكيد. |
However, some traditions, cultures or religions were not shared by everyone. | UN | بيد أن بعض التقاليد أو الثقافات أو الديانات لا يتشاطرها جميع الناس. |
Development is a responsibility shared by all members of the international community, including the developed countries. | UN | إن التنمية مسؤولية يتشاطرها جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو. |
Of course, China's economic foundation is not strong, and the fruit of its development must be shared by 1.3 billion people. | UN | وبالطبع، فإن الأساس الاقتصادي للصين ليس قوياً، وثمرة التنمية لا بد أن يتشاطرها 1.3 مليار نسمة. |
The views of Brazil on the issue of the reform of the Security Council are today shared by many and come as no surprise. | UN | إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد. |
The tremendous task of the reconstruction and rehabilitation of Iraq should be shared by the entire international community. | UN | أما المهمة الضخمة المتمثلة في إعادة بناء العراق وتأهيله فينبغي أن يتشاطرها المجتمع الدولي بأكمله. |
This period may also be shared by both parents. | UN | وهذه الفترة أيضا يجوز أن يتشاطرها الأبوان. |
It is understood, however, that the responsibility for raising children should be shared by both parents. | UN | بيد أنه من المفهوم أن مسؤولة تربية الأطفال ينبغي أن يتشاطرها الوالدان. |
This is important because those geographical points cover approximately 90 per cent of the land boundary shared by the two countries. | UN | وهذا مهم لأن تلك النقاط الجغرافية تغطي قرابة 90 في المائة من الحدود البرية التي يتشاطرها البلدان. |
Those aspirations, I know, are shared by people and nations in all regions of the world. | UN | وإنني أعلم أن تلك التطلعات يتشاطرها الناس والأمم في جميع مناطق العالم. |
I should like now to touch on some matters of concern, such as peace and development — values and hopes that are shared by all. | UN | أود اﻵن أن أشير إلى بعض المسائل التي تشغل بالنا، مثل السلام والتنمية، والقيم واﻵمال التي يتشاطرها الجميع. |
We expect that this process will result in a coherent and action-oriented strategy shared by all. | UN | ونتوقع أن ينتج عن هذه العملية استراتيجية متماسكة وموجهة صوب العمل يتشاطرها الجميع. |
Equally important are common standards for humanitarian response, shared by all those concerned. | UN | ومما له أهمية مماثلة وجود معايير موحدة للاستجابة اﻹنسانية يتشاطرها جميع المعنيين. |
It must be sustained with a vision, shared by all Members of the system, of the shape they wish to give to tomorrow. | UN | وينبغي أن تدعمها رؤية يتشاطرها جميع أعضاء المنظومة، حول الشكل الذي يودون أن يكون عليه الغد. |
It is inspired by the national interests of the country and the values that it shares with its partners on both sides of the Atlantic. | UN | وهي مستمدة من المصالح القومية للبلد والقيم التي يتشاطرها مع شركائه على جانبي المحيط اﻷطلسي. |
It is the shared aspiration of the international community to see Afghanistan achieve stability and development, a goal towards which we are all working. | UN | ومن الآمال التي يتشاطرها المجتمع الدولي أن يرى تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وهو هدف نعمل جميعا من أجله. |