"يتصرف باسم" - Translation from Arabic to English

    • acting on behalf
        
    • acts on behalf
        
    • act on behalf
        
    • acted on behalf
        
    • acting for
        
    • is acting
        
    The Ordinance binds the Government and all public authorities and any person acting on behalf of the Government or a public authority. UN وهذا القانون ملزم للحكومة وكافة السلطات العامة وأي شخص يتصرف باسم الحكومة أو باسم سلطة عامة.
    Bah introduced the businessman to a chief imam in Freetown, who was acting on behalf of the mercenary group. UN وقدم باه رجل الأعمال لأحد كبار الأئمة في فريتاون، كان يتصرف باسم جماعة المرتزقة.
    States bear international responsibility for the acts and omissions of their officials and others, including agents, private contractors, and others acting in official capacity or acting on behalf of the State, in conjunction with the State, under its direction or control, or otherwise under colour of law. UN وتتحمل الدول المسؤولية الدولية عن الأفعال التي يقوم بها أو يمتنع عن القيام بها مسؤولوها وغيرهم، بمن فيهم الوكلاء، والمتعاقدون الخاصون، وغيرهم ممن يتصرف بصفة رسمية أو يتصرف باسم الدولة، بالاقتران معها وبموجب توجيهاتها أو تحت سيطرتها، أو بصفة أخرى تحت مظلة القانون.
    The Head of State is the President, who acts on behalf of the State. UN رئيس الدولة هو رئيس الجمهورية الذي يتصرف باسم الدولة.
    It must have the necessary democratic legitimacy to act on behalf of the international community in discharging its mandate under the Charter. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    It was suggested that, in evaluating the practice of an organ, it should be considered whether its mandate related directly to the content of the rule in question, as well as whether it acted on behalf of the State at the international level. UN واقتُرح أن يُنظر، عند تقييم ممارسة جهاز من الأجهزة، فيما إذا كانت ولايته متصلة مباشرة بمضمون القاعدة موضوع الدراسة، وما إذا كان يتصرف باسم الدولة على المستوى الدولي.
    (9) Where a relevant person is not able to determine that the applicant for business is acting for a third party, he shall- UN 9 - عندما يتعذر على شخص معني تقرير أن مقدم الطلب المتعلق بالأعمال التجارية يتصرف باسم طرف ثالث، عليه أن يقوم بما يلي:
    When they conduct certain transactions in an amount above a prescribed threshold, financial institutions or intermediaries are required to determine whether the person conducting the transaction is acting on behalf of a third party, and obtain information on the third party. UN وعندما يضطلعون بمعاملات معينة بمبلغ يتجاوز عتبة محددة، يطلب من المؤسسات المالية أو الوسطاء الماليين تحديد ما إذا كان الشخص الذي يجري المعاملة يتصرف باسم طرف ثالث، ويحصل على معلومات بشأن الطرف الثالث.
    (7) A relevant person shall, at the time of establishing a business relationship take reasonable measures to determine whether the applicant for business is acting on behalf of a third party. UN 7 - على الشخص المعني، حين إقامة علاقة عمل، اتخاذ تدابير معقولة لتحديد ما إذا كان مقدم الطلب المتعلق بأعمال تجارية يتصرف باسم طرف ثالث.
    The term “agent” would seem to denote, especially in English, a person acting on behalf of the State rather than a person having the actual status of an organ. UN ويبدو أن مصطلح " موظف " يعني، لا سيما في الانكليزية، شخصا يتصرف باسم الدولة أكثر مما يعني شخصا يتمتع بالمركز القانوني الفعلي للجهاز.
    In paragraph 2 of article 37, he favoured the expression “acting on behalf of the Court”. UN وفي الفقرة ٢ من المادة ٧٣ ، قال انه يحبذ التعبير " اذ يتصرف باسم المحكمة " .
    (b) is received by the accountable institution or reporting institution from the client, or from a person acting on behalf of the client, or from a person on whose behalf the client is acting. UN (ب) تلقته المؤسسة المسؤولة أو المؤسسة المبلغة من الزبون، أو من شخص يتصرف باسم الزبون، أو من شخص يتصرف الزبون باسمه.
    (c) Any person acting on behalf of or at the direction of the suspect or entity referred to in paragraph (b) above. " UN (ج) أي شخص يتصرف باسم أو بناء على تعليمات المشتبه به أو الكيان المشار إليه في الفقرة الفرعية (ب) " .
    3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. UN 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية ، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا.
    3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. UN 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة المجني عليه، أو شخص يتصرف باسم المجني عليه، إذا كان المجني عليه طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا.
    3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. UN 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا.
    After all, we must not lose sight of the fact that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all Member States. UN ويجب أن لا يغيب عن بالنا في نهاية المطاف أن مجلس الأمن، بحكم المادة 24 من الميثاق، يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء.
    The Security Council acts on behalf of the general membership of the United Nations. UN إن مجلس الأمن يتصرف باسم سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    It acts on behalf of all, and not solely on behalf of its members. UN والمجلس إنما يتصرف باسم جميع اﻷعضاء، وليس باسم أعضائه وحدهم.
    4.12 The State party emphasizes that the author did not act on behalf of Rastafarians as a group before domestic courts or the Committee. UN 4-12 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتصرف باسم الراستافاريين كطائفة أمام المحاكم المحلية أو أمام اللجنة.
    As established in the Charter, the Security Council acted on behalf of all Member States, which was why the application of sanctions against a Member State must be a collective decision or at least be understood and approved by the other Member States. UN ولاحظت أنه، وفقا لما يقرره الميثاق، فإن مجلس الأمن يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولذلك، ينبغي أن يكون تنفيذ الجزاءات ضد دولة من الدول الأعضاء قرارا جماعيا، وأن يحظى بتفهم وموافقة سائر الدول الأعضاء على الأقل.
    The increase in member States and notifications over the last 10 years has prompted one simplification: since 1999, each notification is no longer signed individually by the Director-General of Legal Affairs (acting for the Secretary-General of the Council of Europe), but notifications are grouped and only each cover letter is signed individually. UN وقد أدت الزيادة في عدد الدول الأعضاء والإخطارات خلال السنوات العشر الأخيرة إلى تبسيط واحد يتمثل فيما يلي: منذ عام 1999، لم يعد المدير العام للشؤون القانونية (الذي يتصرف باسم الأمين العام لمجلس أوروبا) يوقع كل إخطار فرديا، بل تجمع الإخطارات وتوقع رسالة الإحالة وحدها فردياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more