Members interested in obtaining these photographs are kindly requested to contact the Photo Library of the United Nations. | UN | ويُرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة. |
Members interested in obtaining these photographs are kindly requested to contact the Photo Library of the United Nations. | UN | ويرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة. |
Not until they call chechik.We need to lure him out here. | Open Subtitles | ليس قبل ان يتصلوا بتشيكتشك.. علينا ان نحضره إلى هنا. |
I don't know until they call me with the next location. | Open Subtitles | لا أعلم حتى يتصلوا بي ويُخبروني بالموقع التالي للإجتماع |
I don't want boosters calling and telling me that the kid I recommended is out there promoting another school. | Open Subtitles | لا أريد من المسؤولين أن يتصلوا بي ويقولون لي أن الفتى اللذي اقترحته يقوم بالتسويق لمدرسة أخرى. |
The Ombudsman visits schools and youth clubs, and children can get in touch with the agency by letter, telephone and through the website. | UN | ويقوم بزيارة المدارس ونوادي الشباب، ويمكن للأطفال أن يتصلوا بالوكالة بالمراسلة أو بالهاتف أو عن طريق الموقع الشبكي. |
And since then, they haven't contacted us. They've made no demand. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، لم يتصلوا بنا ولم يقدموا أي مطلب |
Didn't you think it was odd they called here? | Open Subtitles | ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا للبحث عن أحد تابع لهم؟ |
The handbook and the guidelines also include a list of contact points which people may address to receive assistance. | UN | ويشمل الكتيب والمبادئ التوجيهية أيضاً قائمة بجهات الاتصال التي يمكن للأشخاص أن يتصلوا بها للحصول على المساعدة. |
contact the ATC and go to the nearest airport. | Open Subtitles | يجب أن يتصلوا بالسلطات ويهبطوا فى أقرب مطار |
The Act also allows employers to contact employees on maternity leave to help plan the mother's return to work. | UN | والقانون يسمح أيضاً لأصحاب الأعمال بأن يتصلوا بالعاملات الموجودات في إجازة أُمومة للمساعدة في تخطيط عودة الأُم إلى العمل؛ |
For specific catering needs, participants may also contact the local organizing committee through: | UN | وللحصول على وجبات محددة، يمكن للمشاركين أن يتصلوا بلجنة التنظيم المحلية عن طريق: |
It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. | UN | ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
Don't they call in the cavalry when you miss work? | Open Subtitles | ألن يتصلوا بسلاح الفرسان عندما تتغيب عن العمل؟ |
Oh, they call me once a week, like a chore. | Open Subtitles | يتصلوا بي مرة كل إسبوع كما لو كان عمل رتيب |
Do you want anyone at home with you till they call? | Open Subtitles | هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل إلى أن يتصلوا ؟ |
The Special Rapporteur was told that an appeal had been made through the media calling upon all persons who may possess information relating to the allegations under examination to contact the Special Investigation Committee without delay. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه جرى توجيه نداء عن طريق وسائط اﻹعلام طلب فيه إلى جميع اﻷشخاص الذين قد تكون بحوزتهم معلومات ذات صلة بالادعاءات قيد النظر أن يتصلوا دون تأخير باللجنة الخاصة للتحقيق. |
It means that they could've Been calling us this whole time, but they haven't. | Open Subtitles | هذا يعني أنه كان بإمكانهم الإتصال بنا طوال هذا الوقت لكنهم لم يتصلوا |
After his stay in hospital, they went into hiding and have not been in touch with the authorities since. | UN | م. في المستشفى. وبعد إقامته في المستشفى، اختبئوا ولم يتصلوا بالسلطات منذ ذلك الحين. |
We were losing them when the girls contacted us. | Open Subtitles | كنا فقدناهم تماماً لو انهم لمن يتصلوا بنا. |
Have they called the police yet? | Open Subtitles | ألم يتصلوا بالشرطة بعد |
Moreover, it remains difficult for journalists from one entity to travel to or communicate with the other entity. | UN | وفضلاً عن ذلك، ما زال من الصعب على الصحفيين من أحد الكيانين أن يسافروا إلى الكيان اﻵخر أو يتصلوا به. |
It also provides useful telephone numbers which foreign workers can call in the event of an emergency. | UN | ويعرض أيضاً أرقاماً هاتفية مفيدة يستطيع العمال الأجانب أن يتصلوا بها عند حدوث حالة طارئة. |
At any time they can call the police or Ministry hotlines for help. | UN | وبإمكانهم أن يتصلوا بالشرطة في أي وقت من الأوقات، أو بخطوط الاتصال المباشر بالوزارة لطلب المساعدة. |
Same time they were expecting the kidnappers to call back. | Open Subtitles | بنفس الوقت اللذي كانوا يتوقعوا المختطفون ان يتصلوا مره اخرى |
Why couldn't they just call and tell us that they miss us? | Open Subtitles | لماذا لم يتصلوا بنا ويخبرونا بأنهم مشتاقين لنا؟ |