"يتصل بها من قضايا" - Translation from Arabic to English

    • related issues
        
    Current initiatives include the development of training modules on Results-Based Management (RBM) and related issues, in collaboration with the Global Learning Centre, and the updating and revision of basic guidance. UN وتشمل المبادرات الراهنة تطوير وحدات نموذجية تدريبية بشأن الإدارة القائمة على النتائج وما يتصل بها من قضايا وذلك بالتعاون مع مركز التعلم العالمي، وتحديث ومراجعة التوجيهات الأساسية.
    Firstly, the Office continues to enhance the quality of its support to the relevant mechanisms dealing with trafficking and related issues. UN فأولاً، يواصل المكتب تحسين نوعية دعمه للآليات المختصة التي تتناول مسألة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بها من قضايا.
    The 2006 EDA report would address some of these and related issues. UN وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى.
    The 2006 EDA report would address some of these and related issues. UN وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى.
    Focusing in 2014 on advances in the understanding of pathogenicity, virulence, toxicology, immunology and related issues UN التركيز في عام 2014 على التقدم في فهم الإمراضية، والفوعة، وعلم السموم، وعلم المناعة وما يتصل بها من قضايا
    36. The International Confederation of Free Trade Unions organizes regional and national training programmes and seminars on workers' rights and related issues. UN ٣٦ - وينظم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة برامج ودورات دراسية تدريبية وطنية عن حقوق العمال وما يتصل بها من قضايا.
    They also stated that while the nomadic groups may not necessarily claim that the land is solely theirs, there is still need to undertake concerted dialogue on this and related issues. UN وذكروا أيضاً أن جماعات الرُحّل قد لا تدعي بالضرورة ملكيتها لتلك الأراضي، لكن لا بد من إجراء حوار متسق بشأن هذه المسألة وما يتصل بها من قضايا.
    United Nations Radio newscasts and current affairs magazines covered the work of the Special Committee and related issues in the six official languages, as well as Portuguese and Kiswahili. UN وغطت نشرات أخبار إذاعة الأمم المتحدة وبرامجها التي تُعنى بشؤون الساعة أعمال اللجنة الخاصة وما يتصل بها من قضايا باللغات الرسمية الست، إضافة إلى اللغتين البرتغالية والسواحيلية.
    UNCTAD's independence and integrated treatment of trade, development and related issues defined its unique role as a think-tank on development issues. UN وأوضح أن استقلالية الأونكتاد وتناوله المتكامل لقضايا التجارة والتنمية وما يتصل بها من قضايا يحددان دوره الفريد بوصفه مركز تفكير بشأن قضايا التنمية.
    40. Several delegations submitted their particular views on article 12 and related issues which are given below. UN 40- وقدمت عدة وفود وجهات نظرها المحددة الواردة أدناه بشأن المادة 12 وما يتصل بها من قضايا.
    The United States of America remained committed to addressing the question of arrears and related issues and regretted that the actions of a few delegations had prevented the Committee from doing so during the Assembly's fifty-eighth session. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالتصدي لمسألة المتأخرات وما يتصل بها من قضايا وتأسف لأن إجراءات عدد قليل من الوفود قد حالت دون أن تفعل اللجنة ذلك خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية.
    He noted with appreciation the fact that UNCTAD's technical cooperation activities were expected to focus more on human resources development and institution building in the areas of policy formulation, implementation and negotiation regarding key trade, investment, technology and related issues. UN ونوه مع التقدير بكون أنشطة التعاون التقني للأونكتاد يُتوقع أن تركز تركيزاً أكبر على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في مجالات وضع السياسات وتنفيذها والتفاوض بشأن القضايا الأساسية في التجارة والاستثمار والتكنولوجيا وما يتصل بها من قضايا.
    Forty-seven countries assessed the progress made and obstacles encountered in meeting the Millennium Development Goals with a special focus on poverty reduction and related issues in the region. UN فقد أجرى سبعة وأربعون بلدا تقييمات للتقدم المحرز والعقبات المصادفة على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مركزة بوجه خاص على قضية الحد من الفقر وما يتصل بها من قضايا في المنطقة.
    In the light of these developments, the Ghana delegation takes the view that it is now time for the international community to address itself to specific aspects of the oceans and related issues affecting Member States, particularly developing countries. UN وفي ضوء هذه التطورات، يرى وفد غانا أنه قد آن اﻷوان ﻷن يعكف المجتمع الدولي على معالجة الجوانب المحددة للمحيطات وما يتصل بها من قضايا تؤثر على الدول اﻷعضاء، خصوصا البلدان النامية.
    The breakup of the Soviet Union led to the appearance of 15 new States on the world map and in more or less five years these created their own legislation, including laws dealing with questions of freedom of movement and related issues. UN لقد أدى انهيار الاتحاد السوفياتي إلى ظهور ٥١ دولة جديدة على خريطة العالم. وخلال نحو خمس سنوات وضعت هذه الدول تشريعاتها الخاصة، بما في ذلك قوانين تتناول مسائل حرية التنقل وما يتصل بها من قضايا.
    During the reporting period, UN Radio continued to cover various aspects of human rights issues and related issues in its news bulletins and current affairs magazines in various languages. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت إذاعة الأمم المتحدة تغطية جوانب شتى من قضايا حقوق الإنسان وما يتصل بها من قضايا في نشرات الأخبار ومجلات الشؤون الجارية بلغات شتى.
    He also continued, in cooperation with the Brookings-Bern project, to carry out and commission research on internally displaced persons and related issues. UN كما استمر، بالتعاون مع مشروع بروكينغز - بيرن المعني بالتشرد الداخلي، في إعداد أو التكليف بإعداد بحوث عن حالات التشريد الداخلي وما يتصل بها من قضايا.
    United Nations Radio continues to cover racial discrimination, racism and related issues, including ethnic conflicts throughout the world, in its daily news bulletins, weekly current affairs magazines, and feature programmes. UN وتواصل إذاعة الأمم المتحدة تغطية قضايا التمييز العنصري والعنصرية وما يتصل بها من قضايا أخرى، بما في ذلك المنازعات الإثنية في شتى أنحاء العالم، وذلك في نشراتها الإخبارية اليومية، ونشراتها الأسبوعية المخصصة للقضايا الراهنة، وبرامجها الرئيسية.
    As the focal point within the United Nations for dealing with trade and related issues of development and as the task manager on trade, environment and sustainable development, UNCTAD stands ready to meet the challenges of a revitalized agenda on trade and sustainable development. UN وهو، بوصفه مركز التنسيق ضمن اﻷمم المتحدة لمعالجة قضايا التجارة وما يتصل بها من قضايا التنمية، وبوصفه الجهة التي تتولى إدارة المهام المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة، يظل مستعدا لمواجهة التحديات التي ينطوي عليها جدول أعمال متجدد بشأن التجارة والتنمية المستدامة.
    The meeting, which was chaired by my Special Representative for West Africa, considered those cross-border and related issues and adopted specific mechanisms for harmonization among the United Nations missions in the subregion. UN وقد نظر الاجتماع، الذي رأسه ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، في القضايا المتعلقة بعبور الحدود وما يتصل بها من قضايا واعتمد آليات محددة بغرض المواءمة فيما بين بعثات الأمم المتحدة العاملة داخل المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more