"يتصل به من أنشطة" - Translation from Arabic to English

    • related activities
        
    • its associated activities
        
    Significant events such as the Nobel Prize being awarded to the International Atomic Energy Agency (IAEA) were also covered, as were special projects and other activities in the field of disarmament and related activities around the world. UN وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم.
    Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and related activities UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    This proves that human space exploration and its related activities have become truly global undertakings. UN وهذا ما يدلّ على أنَّ استكشاف الإنسان للفضاء وما يتصل به من أنشطة أصبحا مشاريع عالمية حقًّا.
    The stress on peace-keeping and related activities has had a direct impact on the state of the finances of the United Nations. UN وكان لتركيز الاهتمام على حفظ السلم وما يتصل به من أنشطة أثر مباشر على الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. UN ولما كان هذا الترميز لا يزال جديدا نسبيا، فإن الأرقام المعروضة في الجدول 2 للإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على المستويين القطري والإقليمي يمكن أن تكون أرقاما إرشادية فحسب.
    Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. UN وقد صدرت تعليمات للمصارف والمؤسسات المالية بتنفيذ توصيات محددة تقضي بتوسيع نطاق مفهوم الأنشطة غير القانونية، بدءا بغسل الأموال ووصولا إلى الإرهاب وما يتصل به من أنشطة.
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    The Government of Nicaragua is very interested in strengthening operational coordination mechanisms in order more effectively to combat crime and all other threats to democratic security, such as terrorism and related activities. UN تهتم حكومة نيكاراغوا اهتماما بالغا بتعزيز آليات التنسيق التشغيلية لإضفاء مزيد من الفعالية على أنشطة مكافحة الجريمة وكل ما يعرض الديمقراطية للخطر كالإرهاب وما يتصل به من أنشطة.
    As a consequence, oil production and related activities have to be included in national accounts, whose principles provide guidelines for defining national production, the production boundary and international transactions and relations. UN ونتيجة لذلك، يتعين إدراج إنتاج النفط وما يتصل به من أنشطة في الحسابات القومية التي توفر قواعدها مبادئ توجيهية لتحديد الإنتاج الوطني، وحدود الإنتاج والمعاملات والعلاقات الدولية.
    The steadily growing menace of international terrorism, with related activities such as the smuggling of illegal arms, human trafficking, drug trafficking, money-laundering, and business empires run by terrorist groups undoubtedly undermine the fundamentals of humanity and civilization. UN ومما لا شك فيه أن الازدياد المطرد للتهديد الذي يشكله الإرهاب الدولي، وما يتصل به من أنشطة مثل تهريب الأسلحة غير القانونية، والاتجار بالبشر، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والشركات التجارية العملاقة التي تديرها جماعات إرهابية كلها أمور تقوض مقومات البشرية والحضارة.
    87. The approach of national action plans to prostitution varies; some condemn forced prostitution only, others condemn all forms of prostitution and related activities. UN ٨٧ - وتختلف النهج التي تتبعها خطط العمل الوطني إزاء البغاء، فبعضها يكتفي بإدانة البغاء القسري، فيما يدين بعضها اﻵخر جميع أشكال البغاء وما يتصل به من أنشطة.
    Since the beginning of its operations, the Fund has committed over USD 3 billion for programmes in dryland areas with primary focus on local area development and has provided USD 165 million in technical assistance grants for agricultural research and related activities of technology transfer, institution building and training for resource poor farmers. UN ومنذ بدء العمليات، رصد الصندوق أكثر من ٣ مليارات دولار أمريكي لبرامج في مناطق جافة، مع تركيز رئيسي على تنمية للمناطق المحلية وقدم ما قيمته ٥٦١ مليون دولار أمريكي كمنح من المساعدات التقنية للبحث الزراعي وما يتصل به من أنشطة نقل التكنولوجيا، وبناء المؤسسات، وتدريب الفلاحين الفقراء على تنمية مواردهم.
    It was recognized that if IUU fishing and its related activities were not addressed effectively and holistically, efforts by national fishery administrations and regional fisheries management organizations to manage fisheries responsibly would be undermined. C. Information provided by regional and subregional fisheries bodies UN وبات من المسلم به أن عدم معالجة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه وما يتصل به من أنشطة معالجة فعالة وشاملة من شأنه أن يقوض الجهود التي تبذلها إدارات مصائد الأسماك الوطنية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على نحو مسؤول.
    Financial support is further provided by several other donors. The programme has proved to be a platform for cooperation with other related activities and policy and project initiatives, notably with respect to trade development and governance. UN كذلك، يمده عدة مانحين آخرين بالدعم المالي وقد أثبت البرنامج وجوده كأساس للتعاون مع ما يتصل به من أنشطة ومبادرات أخرى على صعيدي السياسة العامة والمشاريع، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية التجارة وشؤون الحكم.
    Indication of spending on evaluation and related activities at country and regional levels (2006-2007) UN بيان للإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على المستويين القطري والإقليمي (2006-2007)
    In order to minimize the cost of the Conference while taking into account the recommendations of the Advisory Committee concerning the organization of the Conference and its associated activities, every effort will be made by the executive secretariat to limit the use of the Austria Center by utilizing to the full extent the facilities available at the United Nations Office at Vienna. UN ٩٥ - لتقليل تكاليف المؤتمر الى أدنى حد مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تنظيم المؤتمر وما يتصل به من أنشطة ستبذل اﻷمانة التنفيذية قصارى جهدها للحد من استعمال مركز النمسا ، وما الى ذلك باستخدام المرافق الموجودة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا الى أقصى حد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more