| It remains to be seen whether the results of the investigations will bring the perpetrators to justice. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كانت نتائج ذلك التحقيق ستقود إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
| Its impact, in terms of processes of conflict prevention and peacebuilding set in motion by UNOWA, remains to be seen. | UN | أما الأثر المترتب على أعمال المكتب في مجال عمليات منع نشوب الصراعات وبناء السلام ، فلم يتضح بعد |
| Although it remained to be seen how the development cooperation forum would develop, the possibility of providing inputs for it should also be considered under that item. | UN | ومع أنه لم يتضح بعد كيف سيتطور منتدى التعاون الإنمائي، فيجب أيضا النظر في إمكانية تقديم مدخلات له في إطار ذلك البند. |
| It is still unclear whether the Court will entertain this petition. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كانت المحكمة ستقبل هذا الالتماس. |
| However, their full impact for the creative industries was not yet clear. | UN | بيد أن أثرها الكامل في الصناعات الابتكارية لم يتضح بعد. |
| Ngirabatware (presiding) (start of the trial not yet clear following Appeals Chamber decision to change the trial date) | UN | نغيراباتواري (رئيسا) (لم يتضح بعد موعد بدء المحاكمة بعد أن قررت دائرة الاستئناف تغيير تاريخها) |
| As a result, it is not clear as yet whether the PRSP process is making a positive difference overall. | UN | وكانت نتيجة ذلك أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر تعود بأي فائدة إجمالية أم لا. |
| However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
| However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
| However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
| Whether and to what extent the Trial Chamber will succeed remains to be seen. | UN | غير أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت الدائرة الابتدائية ستنجح في ذلك، وإلى أي مدى سيكون نجاحها. |
| It remains to be seen whether the rights of indigenous peoples will be properly reflected in the reports and results of the universal periodic review. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كانت حقوق الشعوب الأصلية ستبين بشكل سليم في تقارير الاستعراض الدوري الشامل ونتائجه. |
| However, whether that will translate into higher ODA flows in the short term remains to be seen. | UN | إلا أن ترجمة مزيد من هذا إلى التدفقات في المساعدات الإنمائية الرسمية على المدى القريب أمر لم يتضح بعد. |
| Because the Act has yet to enter into force, it remains to be seen whether it will effectively regulate the activities of private military and security companies. | UN | ونظراً إلى أن القانون لم يدخل بعد حيز النفاذ، لم يتضح بعد ما إذا كان سينظِّم بشكل فعلي أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
| The number of people killed remains unclear. Estimates by local human rights groups vary from 30 to 57 people. | UN | ولم يتضح بعد عدد الذين قتلوا، وتتراوح تقديرات جماعات حقوق اﻹنسان المحلية بين ثلاثين وسبعة وخمسين شخصا. |
| It remains unclear whether the law will take precedence over the Shia Personal Status law. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كان قانون القضاء على العنف ضد المرأة سيحظى بالأسبقية على قانون الأحوال الشخصية للطائفة الشيعية. |
| It is still unclear whether this decline reflects a real decrease or the impact of the law having resulted in secrecy; | UN | ولم يتضح بعد هل هذا التراجع حقيقي أم أنه ناجم عن تأثير القانون الذي يؤدي إلى السرية؛ |
| Both these funds are in their infancy, so it is not yet clear how well they are achieving their objectives. | UN | ولا يزال كلا الصندوقين في مهده، ولذلك لم يتضح بعد مدى نجاحهما في تحقيق أهدافهما. |
| Ngirabatware (start of the trial not yet clear following Appeals Chamber decision to change the trial date) | UN | نغيراباتواري (لم يتضح بعد موعد بدء المحاكمة بعد أن قررت دائرة الاستئناف تغيير تاريخها) |
| As a result, it is not clear as yet whether the PRSP process is making a positive difference overall. | UN | وكانت نتيجة ذلك أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر تعود بأي فائدة إجمالية أم لا. |
| It is not clear yet what the final agreements will look like. | UN | ولم يتضح بعد الشكل الذي سوف تكون عليه الاتفاقات النهائية. |
| Although the number and variety of initiatives in this field are encouraging, improvement in the circumstances of civilians in zones of tension around the world is not yet evident. | UN | وبالرغم من أن عدد وتنوع المبادرات من الأمور المشجّعة في هذا الميدان، فإن تحسين ظروف المدنيين في مناطق التوترات حول العالم لم يتضح بعد. |
| 152. Rice paddies, the traditional basis of agricultural land in Japan, have a role in preserving the environment and the effect on the environment by increased use of materials and machinery in rice paddies has not yet been clarified. | UN | ٢٥١- تلعب حقول اﻷرز، وهي تقليديا أساس اﻷرض الزراعية في اليابان، دورا في حفظ البيئة، ولم يتضح بعد ما يخلفه الاستخدام المتزايد للمواد والمعدات في حقول اﻷرز من آثار على البيئة. |