"يتضح بعد" - Translation from Arabic to English

    • be seen
        
    • unclear
        
    • yet clear
        
    • clear following
        
    • clear as yet
        
    • clear yet
        
    • yet evident
        
    • yet been clarified
        
    It remains to be seen whether the results of the investigations will bring the perpetrators to justice. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت نتائج ذلك التحقيق ستقود إلى تقديم الجناة إلى العدالة.
    Its impact, in terms of processes of conflict prevention and peacebuilding set in motion by UNOWA, remains to be seen. UN أما الأثر المترتب على أعمال المكتب في مجال عمليات منع نشوب الصراعات وبناء السلام ، فلم يتضح بعد
    Although it remained to be seen how the development cooperation forum would develop, the possibility of providing inputs for it should also be considered under that item. UN ومع أنه لم يتضح بعد كيف سيتطور منتدى التعاون الإنمائي، فيجب أيضا النظر في إمكانية تقديم مدخلات له في إطار ذلك البند.
    It is still unclear whether the Court will entertain this petition. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت المحكمة ستقبل هذا الالتماس.
    However, their full impact for the creative industries was not yet clear. UN بيد أن أثرها الكامل في الصناعات الابتكارية لم يتضح بعد.
    Ngirabatware (presiding) (start of the trial not yet clear following Appeals Chamber decision to change the trial date) UN نغيراباتواري (رئيسا) (لم يتضح بعد موعد بدء المحاكمة بعد أن قررت دائرة الاستئناف تغيير تاريخها)
    As a result, it is not clear as yet whether the PRSP process is making a positive difference overall. UN وكانت نتيجة ذلك أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر تعود بأي فائدة إجمالية أم لا.
    However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. UN غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان.
    However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. UN غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان.
    However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. UN غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان.
    Whether and to what extent the Trial Chamber will succeed remains to be seen. UN غير أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت الدائرة الابتدائية ستنجح في ذلك، وإلى أي مدى سيكون نجاحها.
    It remains to be seen whether the rights of indigenous peoples will be properly reflected in the reports and results of the universal periodic review. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت حقوق الشعوب الأصلية ستبين بشكل سليم في تقارير الاستعراض الدوري الشامل ونتائجه.
    However, whether that will translate into higher ODA flows in the short term remains to be seen. UN إلا أن ترجمة مزيد من هذا إلى التدفقات في المساعدات الإنمائية الرسمية على المدى القريب أمر لم يتضح بعد.
    Because the Act has yet to enter into force, it remains to be seen whether it will effectively regulate the activities of private military and security companies. UN ونظراً إلى أن القانون لم يدخل بعد حيز النفاذ، لم يتضح بعد ما إذا كان سينظِّم بشكل فعلي أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The number of people killed remains unclear. Estimates by local human rights groups vary from 30 to 57 people. UN ولم يتضح بعد عدد الذين قتلوا، وتتراوح تقديرات جماعات حقوق اﻹنسان المحلية بين ثلاثين وسبعة وخمسين شخصا.
    It remains unclear whether the law will take precedence over the Shia Personal Status law. UN ولم يتضح بعد ما إذا كان قانون القضاء على العنف ضد المرأة سيحظى بالأسبقية على قانون الأحوال الشخصية للطائفة الشيعية.
    It is still unclear whether this decline reflects a real decrease or the impact of the law having resulted in secrecy; UN ولم يتضح بعد هل هذا التراجع حقيقي أم أنه ناجم عن تأثير القانون الذي يؤدي إلى السرية؛
    Both these funds are in their infancy, so it is not yet clear how well they are achieving their objectives. UN ولا يزال كلا الصندوقين في مهده، ولذلك لم يتضح بعد مدى نجاحهما في تحقيق أهدافهما.
    Ngirabatware (start of the trial not yet clear following Appeals Chamber decision to change the trial date) UN نغيراباتواري (لم يتضح بعد موعد بدء المحاكمة بعد أن قررت دائرة الاستئناف تغيير تاريخها)
    As a result, it is not clear as yet whether the PRSP process is making a positive difference overall. UN وكانت نتيجة ذلك أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر تعود بأي فائدة إجمالية أم لا.
    It is not clear yet what the final agreements will look like. UN ولم يتضح بعد الشكل الذي سوف تكون عليه الاتفاقات النهائية.
    Although the number and variety of initiatives in this field are encouraging, improvement in the circumstances of civilians in zones of tension around the world is not yet evident. UN وبالرغم من أن عدد وتنوع المبادرات من الأمور المشجّعة في هذا الميدان، فإن تحسين ظروف المدنيين في مناطق التوترات حول العالم لم يتضح بعد.
    152. Rice paddies, the traditional basis of agricultural land in Japan, have a role in preserving the environment and the effect on the environment by increased use of materials and machinery in rice paddies has not yet been clarified. UN ٢٥١- تلعب حقول اﻷرز، وهي تقليديا أساس اﻷرض الزراعية في اليابان، دورا في حفظ البيئة، ولم يتضح بعد ما يخلفه الاستخدام المتزايد للمواد والمعدات في حقول اﻷرز من آثار على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more