"يتضمن أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also include
        
    • also includes
        
    • also contains
        
    • also contained
        
    • also included
        
    • also contain
        
    • containing also
        
    • also incorporate
        
    • also implies
        
    • also provides
        
    • also provided
        
    • also the
        
    • includes an
        
    • includes also
        
    • also involves
        
    Our commitment to reform must therefore also include consideration of the workings of our Organization in this field. UN ولذا فإن التزامنا باﻹصلاح ينبغي أن يتضمن أيضا النظـــر فـــــي طريقة عمل منظمتنا فـــي هـــذا الميدان.
    The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. UN ترى السلطات اللبنانية أن سجل الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن أيضا أسلحة الدمار الشامل، وليس فقط الأسلحة التقليدية.
    This also includes more resources for the transfer of technology. UN وهذا يتضمن أيضا تخصيص المزيد من الموارد لنقل التكنولوجيا.
    It also includes a network of relevant organizations, a journal, a calendar of events, a forum and a news section. UN كما يتضمن أيضا شبكة من المنظمات ذات الصلة، ويومية، وتقويما للمناسبات، ومنتدى، وقسما للأخبار.
    It also contains my recommendations on the role of the United Nations in Haiti after the expiration of the current mandate. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية.
    The Programme also contained measures in the areas of reconciliation of family life and work and women's career advancement. UN وقالت إن البرنامج يتضمن أيضا تدابير في مجالات المصالحة في الحياة الأسرية والعمل والنهوض بالتقدم الوظيفي للنساء.
    The annex also included actions to be taken with respect to the financing of the United Nations Office to the African Union. UN وقال إن المرفق يتضمن أيضا الإجراءات التي يُطلب اتخاذها بخصوص تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    The self-assessment could also include information already gathered through the questionnaires. UN ويمكن للتقييم الذاتي أن يتضمن أيضا معلومات سبق جمعها عن طريق الاستبيانات.
    It should also include an evaluation of auxiliary data, such as that coming from administrative sources. UN وينبغي أن يتضمن أيضا تقييما للبيانات الإضافية المساعدة، مثل البيانات الواردة من مصادر إدارية.
    The model provides recommendations mainly in the area of criminal justice but also include recommendations in the area of health and social services. UN ويقدم النموذج توصيات في مجال العدالة الجنائية أساسا، ولكنه يتضمن أيضا توصيات في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    It also includes a study visit organized by the Swiss Federal Department of Foreign Affairs. UN وهو يتضمن أيضا زيارة دراسية تنظمها وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية.
    In this context, I would place the principle of State sovereignty, which also includes a State's own responsibility for its citizens and for other States. UN وفي هذا السياق، أدرج أيضا مبدأ سيادة الدولة الذي يتضمن أيضا مسؤولية الدولة ذاتها عن مواطنيها وعـــن الدول الأخرى.
    The annex is a technical annex, which also includes information required by the Financial Rules to be reported to the General Assembly. UN والمرفق عبارة عن مرفق فني، يتضمن أيضا معلومات يتطلب النظام المالي إبلاغها الى الجمعية العامة.
    It also contains provisions for capacity-building linked to adaptation planning. UN وهو يتضمن أيضا ترتيبات لبناء القدرات المتصلة بالتخطيط للتكيف.
    Due to the novelty of the Penal Code, it also contains the relevant provisions that deal with the concept of the responsibility of commanders. UN ونظرا لحداثة القانون الجنائي، فهو يتضمن أيضا الأحكام ذات الصلة التي تتناول مفهوم مسؤولية القادة.
    The draft resolution also contains some new elements which do not command our support. UN ومشروع القرار يتضمن أيضا بعض العناصر الجديدة التي لا تحظى بتأييدنا.
    It was pointed out that the Declaration of the Venice Commission also contained provisions on non-discrimination. UN وأشير إلى أن إعلان لجنة البندقية يتضمن أيضا أحكاما بشأن عدم التمييز.
    It also contained provisions on mutual assistance, the return of materials and other forms of cooperation. UN وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى.
    Hence, it also included the possible effect of an internal armed conflict on the affected State's treaty relations with another State. UN وبالتالي، فإنه يتضمن أيضا الأثر المحتمل للنزاعات المسلحة الداخلية على العلاقات التعاهدية للدولة المتضررة مع دولة أخرى.
    It could also contain examples or models of integrated programming. UN ويمكن أن يتضمن أيضا أمثلة أو نماذج للبرمجة المتكاملة.
    " 11. Requests the Secretary-General to issue a report on the item, in accordance with paragraph 12 of resolution 42/154, containing also an analytical summary of the reports received under paragraph 10 above, on an annual basis, as well as to proceed with his other tasks pursuant to the same resolution; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يُصدر سنويا تقريرا عن هذا البند، وفقا للفقرة ١٢ من القرار ٤٢/١٥٤، يتضمن أيضا ملخصا تحليليا للتقارير الواردة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، فضلا عن قيامه بالمهام اﻷخرى المسندة إليه عملا بذلك القرار؛
    It would therefore also incorporate market mechanisms such as guarantees, private equity from development banks and debt cancellations. UN وبالتالي، فسوف يتضمن أيضا آليات السوق، من قبيل الضمانات، والأسهم الخاصة من المصارف الإنمائية، وإلغاء الديون.
    What is more, education also implies two-way communication between civil society and government. UN وما هو أكثر من ذلك أن يتضمن أيضا التعليم الاتصال باتجاهين بين المجتمع المدني والحكومة.
    The Act concerns not only the direct parties in the prostitution but also provides the grounds for punishing those in the middle who profit from the transaction. UN وهذا القانون لا يتصل بمجرد الأطراف المشاركة مباشرة في البغاء، بل إنه يتضمن أيضا الأسباب المبررة لمعاقبة الوسطاء الذين يستفيدون من الصفقات ذات الصلة.
    An increasing number of national laws also provided for these PPPs, it was observed, which had the common feature of a public interest in the private party. UN ولوحظ أنَّ ثمة عددا متزايدا من القوانين الوطنية يتضمن أيضا أحكاما بشأن هذه الشراكات بين القطاعين، وهو ما يمثل سمة مشتركة تتعلق بوجود مصلحة عامة يلبِّيها الطرف من القطاع الخاص.
    This would include not only the technical enhancement of the tool, but also the possibility of rendering assistance necessary for some States to operate it, thus further contributing to a rise in the overall response rate. UN ولن يتضمن ذلك تعزيز الأداة تقنيا فحسب بل يتضمن أيضا إمكانية تقديم المساعدة الضرورية إلى بعض الدول لكي تشغّلها، مما يسهم بصورة إضافية في رفع معدل الاستجابة الإجمالي.
    The report also includes an overview of the present state of activities in the area of remote sensing within the United Nations system. UN والتقرير يتضمن أيضا عرضا عاما للحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الاستشعار من بعد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    There it was emphasized that security does not merely imply the absence of military confrontation, that the concept includes also social and economic elements and integral development. UN ففي ذلك الاجتماع تم تأكيد أن اﻷمن لا يعني مجرد غياب المواجهة العسكرية، وأن مفهوم اﻷمن يتضمن أيضا عناصر اجتماعية واقتصادية، فضلا عن تنمية متكاملة.
    The development of crisis services also involves guaranteeing the availability of the services around the clock. UN وتطوير خدمات الأزمات يتضمن أيضا ضمان توفير الخدمات في جميع الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more