"يتضمن توصيات محددة" - Translation from Arabic to English

    • with specific recommendations
        
    • containing specific recommendations
        
    • containing concrete recommendations
        
    • with precise recommendations
        
    • include specific recommendations
        
    • contains specific recommendations
        
    In 2011, the CCR issued a report with specific recommendations relating to the legislative framework and practice on children with special needs which she submitted to the MOEC and the Parliamentary Committee on Education. UN وفي عام 2011، أعدت مفوضة حقوق الطفل تقريراً يتضمن توصيات محددة بخصوص الإطار التشريعي والممارسات المتصلة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وقدمته إلى الوزارة واللجنة الاستشارية بشأن التعليم.
    A draft report was prepared on the implementation of the law against domestic violence with specific recommendations to the vulnerable persons unit working group UN وأعد مشروع تقرير عن تنفيذ قانون مكافحة العنف العائلي يتضمن توصيات محددة موجهة إلى الفريق العامل التابع للوحدة المعنية بالضعفاء
    In paragraph 7, " with specific recommendations " should be added after " to report " . UN وتضاف، في نهاية الفقرة ٧ من المنطوق عبارة " يتضمن توصيات محددة " .
    A report containing specific recommendations was submitted for deliberations in the National Assembly, based on broad consultations with various groups and entities in all 10 departments UN قُدم تقرير يتضمن توصيات محددة لإجراء مداولات بشأنه في الجمعية الوطنية، بناء على مشاورات واسعة مع مختلف الأفرقة والكيانات في المقاطعات العشر جميعها
    The results of that assessment will be submitted to the Secretary-General in the form of an interim report containing specific recommendations. UN وستقدم نتائج التقييم إلى الأمين العام في شكل تقرير مؤقت يتضمن توصيات محددة.
    In 1999, the Council requested the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations on ways the Council could improve the physical and legal protection of civilians in armed conflict. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    In that regard, the Secretary-General indicated his intention to report to the Security Council with precise recommendations on the matter before the end of May 1994. UN وأشار اﻷمين العام في هذا الصدد الى اعتزامه تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن يتضمن توصيات محددة بشأن هذه المسألة قبل نهاية أيار/مايو ١٩٩٤.
    The report does not, at this stage, address institutional issues or include specific recommendations. UN ولا يعالج التقرير، في هذه المرحلة، قضايا مؤسسية، ولا يتضمن توصيات محددة.
    It contains specific recommendations for action to gain women for natural science and technical occupations in both schools and higher education institutions. UN وهو يتضمن توصيات محددة للعمل لكسب النساء إلى مهن العلوم الطبيعية والتقنية في كل من المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    In paragraph 7, the phrase " with specific recommendations " should be inserted after the words " to report " in the first line. UN وفي الفقرة ٧، تدرج في السطر اﻷول بعد لفظة " تقريرا " عبارة " يتضمن توصيات محددة " .
    We therefore call on the Secretary-General to present, by the end of April 2010, a forward-looking report with specific recommendations to the General Assembly that would serve as the basis for the review process. UN لذلك نرجو من الأمين العام أن يعرض على الجمعية العامة، قبل نهاية نيسان/أبريل 2010، تقريرا تطلعيا يتضمن توصيات محددة تشكل أساسا لعملية الاستعراض.
    38. By the same resolution, the General Assembly also requested the Open-ended Ad Hoc Working Group to submit a report of its own with specific recommendations to the Assembly at its sixtieth session. UN 38 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الفريق العامل، بموجب القرار ذاته، أن يقدم تقريرا خاصا به، يتضمن توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    I remain committed to improving these results and have instructed the Department of Field Support to review this situation in consultation with UN-Women and to report to me in 2013 with specific recommendations to accomplish this. UN وما زلت ملتزماً بتحسين هذه النتائج، وقد أعطيت توجيهات لإدارة الدعم الميداني بأن تستعرض هذا الوضع بالتشاور مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأن ترفع إليَّ تقريراً في عام 2013 يتضمن توصيات محددة لتحقيق ذلك.
    2. The General Assembly also decided to establish an ad hoc intergovernmental working group of experts in the legal and financial fields, which was to work in consultation with the relevant existing bodies and was to submit a report to the Assembly with specific recommendations no later than at its forty-ninth session. UN ٢ - وقررت الجمعية أيضا إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص من الخبراء في الميدانين القانوني والمالي ليعمل بالتشاور مع الهيئات القائمة ذات الصلة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة يتضمن توصيات محددة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين.
    To that end, a Commonwealth working group on asset repatriation was established to examine the issue of the recovery of assets of illicit origin and return of those assets to the countries of origin, focusing on maximizing cooperation and assistance between Governments, as well as to prepare a report with specific recommendations for the advancement of effective action in that area. UN ولهذا الغرض، أُنشئ فريق عامل بشأن إعادة الموجودات إلى بلدانها الأصلية تابع لمجموعة الكومنولث لدراسة قضية استرجاع الموجودات ذات المصدر غير المشروع وإعادة تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية، من خلال التركيز على رفع مستوى التعاون والمساعدة بين الحكومات إلى أقصى حد، وكذلك لإعداد تقرير يتضمن توصيات محددة لأجل تطوير الإجراءات الفعالة في هذا المجال.
    The Commonwealth Working Group on Asset Repatriation was established in 2004 in order to maximize cooperation and assistance between Governments and to prepare a report with specific recommendations for the advancement of effective action in that area. UN 10- وأنشئ الفريق العامل المعني بمسألة إعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية التابع لمجموعة الكومنولث في عام 2004 من أجل زيادة التعاون والمساعدة بين الحكومات إلى أقصى حد وإعداد تقرير يتضمن توصيات محددة لتعزيز العمل الفعّال في ذلك المجال.
    Also it had an opportunity to discuss the results of UNCTAD X and adopted the Jaipur Declaration, containing specific recommendations for action by the Fourth Review Conference. UN كذلك فإنه قد سنح لها الفرصة لمناقشة نتائج الأونكتاد العاشر واعتمدت إعلان جايبور، الذي يتضمن توصيات محددة للعمل من جانب مؤتمر الاستعراض الرابع.
    It also had an opportunity of discussing the results of UNCTAD X, and adopted a Declaration containing specific recommendations for action by the Fourth United Nations Review Conference on the Set of Principles. UN كما أتيحت في الحلقة الدراسية فرصة لمناقشة النتائج التي تمخض عنها الأونكتاد العاشر وتم اعتماد إعلان يتضمن توصيات محددة بالاجراءات التي يلزم اتخاذها في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض مجموعة المبادئ.
    It should however be borne in mind that, while the aforementioned study offers a valuable benchmark for discussing this topic, since that time the international context has changed and technology has advanced substantially. A fresh evaluation containing specific recommendations would therefore be highly useful in providing a basis for taking effective steps to foster a cooperative climate of trust. UN غير أنه من المهم أن يؤخذ في الحسبان، رغم كون الدراسة المذكورة مرجعا قيما لمناقشة هذا الموضوع، تغيرُ السياق الدولي وتطور التكنولوجيا إلى حد كبير.لذلك، قد يكون من المفيد للغاية إجراء تقييم جديد يتضمن توصيات محددة من أجل الخروج بعناصر تمكن من اتخاذ إجراءات فعالة لإيجاد مناخ تسوده الثقة والتعاون.
    In 1999, the Council requested the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations on ways the Council could improve the physical and legal protection of civilians in armed conflict. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    To this end, the Council requests the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations to the Council by February 1998 regarding the sources of conflict in Africa, ways to prevent and address these conflicts, and how to lay the foundation for durable peace and economic growth following their resolution. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بحلول شهر شباط/فبراير ١٩٩٨، تقريرا يتضمن توصيات محددة بشأن مصادر المنازعات في أفريقيا، وطرق منع تلك المنازعات ومعالجتها، وكيفية وضع اﻷساس اللازم لتحقيق السلام الدائم والنمو الاقتصادي بعد حلها.
    The Working Group was requested to submit a preliminary report to the Standing Committee in 2001 and, after taking into account the comments of the Standing Committee and the Committee of Actuaries, to submit its final report, with precise recommendations, to the Board in 2002. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الدائمة في 2001، وبعد مراعاة تعليقات كل من اللجنة الدائمة ولجنة الاكتواريين، أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن توصيات محددة في عام 2002.
    By its resolution 1750 (2007), the Security Council extended the mandate of UNMIL until 30 September 2007, and requested that the Secretary-General present a detailed drawdown plan for the Mission in his next report to the Council scheduled for June 2007, which should include specific recommendations on force levels and options for a drawdown. UN وبموجب القرار 1750 (2007)، مدد مجلس الأمن ولاية البعثة إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطط تفصيلية لتصفية البعثة في تقريره المقبل المقرر تقديمه إلى المجلس في حزيران/يونيه 2007، الذي ينبغي أن يتضمن توصيات محددة بشأن مستويات القوات والخيارات المتعلقة بتصفية البعثة.
    That report contains specific recommendations on means of preventing such conflicts and putting an end to them, as well as on measures to be taken to create conditions for lasting peace and economic growth. UN ذلك التقرير يتضمن توصيات محددة بشأن وسائل منع هذه النزاعات وإنهائها، وكذلك بشأن التدابير اللازم اتخاذها لتهيئة الظروف الملائمة للسلام الدائم والنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more