However, not the arbitration agreement but the contract containing the UNCITRAL arbitration clause may contain an offer which may be accepted after the adoption. | UN | ولكن يجوز للعقد المتضمّن بند الأونسيترال التحكيمي وليس لاتفاق التحكيم أن يتضمّن عرضا يمكن القبول به بعد الاعتماد. |
Submission of an annual report containing the judges' observations and recommendations to the Minister of Justice to enable the Minister to have an overview of the prison situation nationwide. | UN | تحرير قاضي تنفيذ العقوبات لتقرير سنوي يتضمّن ملاحظاته ومقترحاته يحيله على وزير العدل. |
Therefore, he explains that his case file contains two cassation appeals. | UN | وبناءً على ذلك، يوضح أن ملف قضيته يتضمّن طلبين لنقض الحكم. |
The North American proposal includes the following key elements: | UN | يتضمّن مقتَرح أمريكا الشمالية العناصر الرئيسية التالية: |
A concern was expressed that draft recommendation 237 included too much detail and might be misinterpreted. | UN | وأُبدي شاغل مثاره أن مشروع التوصية 237 يتضمّن قدراً مفرطاً من التفاصيل وقد يُساء تفسيره. |
This statement will be submitted to the Secretariat, with an annex containing the comments made by this delegation concerning the Safety Framework. | UN | وسوف يُقدَّم هذا البيان إلى الأمانة مع مرفق يتضمّن التعليقات المقدَّمة من هذا الوفد بشأن الإطار الخاص بالأمان. |
A table containing information on the needs identified has also been included in order to make reading easier. | UN | كما أُدرج جدول يتضمّن معلومات عن الاحتياجات المستبانة تيسيراً للقراءة. |
A report containing an analysis of the results will be published in 2009. | UN | وسوف يُنشر في عام 2009 تقرير يتضمّن تحليلاً للنتائج. |
The report also contains information on initiatives taken to accumulate knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption. | UN | كما يتضمّن التقرير معلومات عن مبادرات اتخذت من أجل تكوين معارف بشأن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته. |
It currently contains over 3,500 entries, reproduced in the English and the original language versions, verified and standardized to the extent possible. | UN | وهو يتضمّن حاليا أكثر من 500 3 بند، مُستنسَخة بالصيغة الإنكليزية وصيغة اللغة الأصلية، ومحقَّقة وموحَّدة قدر الإمكان. |
Thus, the Annual Report of UNIDO 2008 contains the programme performance report for 2008. | UN | وبناء على ذلك، يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 تقريـر أداء البرنامج لعام 2008. |
The North American proposal includes the following key elements: | UN | يتضمّن مقتَرح أمريكا الشمالية العناصر الرئيسية التالية: |
Even though no legal instrument includes provisions leading to gender discrimination in terms of political rights, it is still not possible to say that de facto equality between women and men has been established in politics. | UN | ومع أنه لا يوجد صك قانوني يتضمّن أحكاماً تؤدّي إلى التمييز بين الجنسين بالنسبة للحقوق السياسية فإنه لا يزال من المتعذّر القول بأن المساواة قد أرسيت بالفعل بين النساء والرجال في الحياة السياسية. |
However, the agreement itself could contain a clause providing for a review. | UN | إلا أن الاتفاق بحد ذاته يمكن أن يتضمّن حكما ينص على إجراء الاستعراض. |
Preliminary discussions have also started on a special law on energy conservation, which might contain, inter alia, fiscal incentives for energy conservation. | UN | كما بدأت المناقشات اﻷولية بشأن وضع قانون خاص يتعلق بحفظ الطاقة، قد يتضمّن في جملة أمور حوافز ضريبية من أجل حفظ الطاقة. |
They take bets on anything that involves blood and pain. | Open Subtitles | و يأخذون الرهانات على أيّ شيء يتضمّن الدمّ والألم. |
Yeah, so we've been running an extensive check on all his known associates, including those off his prison visiting list. | Open Subtitles | أجل، لذا كنا نبحث عن اختيار واسع من جميع مساعديه المعروفين بما يتضمّن قائمة الأشخاص الزائرين في السجن |
provides a rough estimate of China's overall mercury demand. | UN | يتضمّن الجدول 2-3 تقديراً تقريبياً للطلب الصيني الشامل على الزئبق. |
Look, yourjob doesn't include you getting upset about a headline. | Open Subtitles | أصغِ، عملك لا يتضمّن. يمكنك القلق بشأن قلبِ عنواننا. |
Cultural anthropology is a fine discipline... but it doesn't involve as much hard science as forensic anthropology. | Open Subtitles | الثقافة الإنسانية فرع جيد لكنَّه لا يتضمّن نفس قدر التفكير التجريبي مثل أنثروبولوجيا الطب الشرعي |
An incremental and comprehensive approach should be adopted, incorporating step-by-step measures within a time-bound plan. | UN | وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً. |
Part II will incorporate some of the areas previously addressed in the biennial reports questionnaire. | UN | وسوف يتضمّن الجزء الثاني بعض المجالات المتناولة في السابق في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
In all the time they've been here, they've talked about a lot of things, and none involved rescuing us. | Open Subtitles | تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا عن الكثير من الأمور ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا |
Moreover, the contract contained the following arbitration clause: " Any dispute or disagreement, arising out of or in connection with the contract, should be settled by negotiation. | UN | وكان العقد يتضمّن أيضا بند التحكيم التالي: " تُسوَّى عن طريق التفاوض أيُّ منازعة أو خلاف ينشآن فيما يتعلق بالعقد. |
It incorporates four programme components. | UN | وهو يتضمّن أربعة مكوِّنات برنامجية. |