"يتطلع إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • looks forward to
        
    • looked forward to
        
    • looks to
        
    • looking forward to
        
    Coming to the process itself, my delegation looks forward to the convening of the next round of negotiations by the facilitator, Ambassador Tanin. UN وإذ أتناول العملية نفسها، فإن وفد بلدي يتطلع إلى أن يعقد الميسر، السفير تانين، جولة المفاوضات المقبلة.
    He looks forward to being in a position to obtain a more direct understanding of the situation. UN وهو يتطلع إلى أن يتاح له تفهم الحالة تفهماً مباشراً بشكل أفضل.
    He looked forward to seeing such partnerships enhanced in the future. UN وقال إنه يتطلع إلى أن يرى تلك الشراكات معزَّزة مستقبلاً.
    He looked forward to the consideration and adoption of concrete proposals in that regard by the international community. UN وقال إنه يتطلع إلى أن يقوم المجتمع الدولي بالنظر في اقتراحات محددة في هذا الصدد واعتمادها.
    Your brother looks to be at the fag end of things. Open Subtitles أخوكم يتطلع إلى أن يكون في نهاية الفقير من الأشياء.
    Everyone is looking forward to this in order to serve countries that have not fully shared in the ICT revolution. UN والجميع يتطلع إلى أن يتم أخذ هذه الشواغل في الحسبان، وأن يتم توظيفها لخدمة أقل الدول حظا.
    The European Union welcomes the improved security conditions in the city, urges all Somali parties to continue their efforts in this regard and looks forward to broad agreement on a national security and stabilization plan. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتحسن الظروف الأمنية بالمدينة ويحث جميع الأطراف الصومالية على مواصلة جهودها في هذا المضمار، وهو يتطلع إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن خطة وطنية للأمن والاستقرار.
    The Representative welcomed the initiative by the Government to develop a national policy on internal displacement and looks forward to its adoption and implementation in early 2004. UN ورحب الممثل بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة لوضع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي، وهو يتطلع إلى أن تُعتمَدَ هذه السياسة وتُنفذ في مطلع عام 2004.
    The European Union looks forward to the Commission having a real impact on the ground, including by bringing about greater coherence in international efforts to build peace. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى أن يكون للجنة تأثير حقيقي على الأرض، بما في ذلك تحقيق قدر أكبر من الاتساق في الجهود الدولية المبذولة لبناء السلام.
    In this connection, he looks forward to the support of Member States and intends to submit to the General Assembly, in due course, matters requiring its action. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷمين العام يتطلع إلى أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها، وهو عازم على أن يقدم إلى الجمعية العامة، في الوقت المناسب، المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء حيالها.
    Whilst my country holds dearly the CPA obligations, it looks forward to the international community to deliver on its pledges towards the essential peace requirements, namely the pledges made at Oslo 2005 Donor Conference and the ones that have recently been made in Norway early May 2008. UN وبينما يتمسك بلدي بقوة بالتزاماته بموجب الاتفاق فإنه يتطلع إلى أن يرى المجتمع الدولي يفي بتعهداته إزاء متطلبات السلام الأساسية، أي بما تعهد به خلال مؤتمر المانحين المعقود في أوسلو عام 2005 وما تعهد به مؤخرا في النرويج في مطلع أيار/مايو 2008.
    5. looks forward to a discussion on the end-of-cycle review of the extended MTSP at its first regular session of 2011. UN 5 - يتطلع إلى أن يُجري في دورته العادية الأولى لعام 2011 مناقشة بشأن استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الممددة.
    She stated that UNFPA looked forward to being an active partner in those efforts. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى أن يصبح شريكاً نشطاً في تلك الجهود.
    He also wished to commend Mr. Majoor for his remarkable efforts, and looked forward to his continued contribution to the work of the Commission. UN وأشاد أيضا بالسيد مايور على جهوده الرائعة وقال إنه يتطلع إلى أن يواصل السيد مايور مساهمته في عمل اللجنة.
    He looked forward to continuing to receive such valuable information and cooperation. UN وهو يتطلع إلى أن يستمر في تلقي المعلومات والتعاون القيمين.
    The European Union looked forward to the formal adoption of those three instruments by the General Assembly. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى أن تعتمد الجمعية العامة تلك الصكوك الثلاثة.
    Both conventions were key to combating international crime and he looked forward to their provisions becoming operational. UN وكلا الاتفاقيتين أساسيتان في مكافحة الجريمة الدولية وهو يتطلع إلى أن تصبح أحكامها نافذة.
    looks to be a botched dump job. Open Subtitles يتطلع إلى أن يكون على وظيفة تفريغ الفاشلة.
    Her condition looks to be fairly advanced. Open Subtitles حالتها يتطلع إلى أن يكون المتقدم إلى حد ما.
    And this book looks to be from the 19th century. Open Subtitles وهذا الكتاب يتطلع إلى أن يكون من القرن 19th.
    looking forward to the swift appointment of a new Chair for the Central African Republic Peacebuilding Commission Country-Specific Configuration, UN وإذ يتطلع إلى أن يتم سريعا تعيين رئيسٍ جديد للتشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى بلجنة بناء السلام،
    looking forward to the swift appointment of a new Chair for the Central African Republic Peacebuilding Commission Country-Specific Configuration, UN وإذ يتطلع إلى أن يتم سريعا تعيين رئيسٍ جديد للتشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى بلجنة بناء السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more