"يتطلع الى" - Translation from Arabic to English

    • looked forward to
        
    • looks forward to
        
    • looking forward to
        
    • looking to
        
    • look forward to
        
    He looked forward to the ideas that would emerge from meeting and said they would be actively pursued and followed-up. UN وقال إنه يتطلع الى اﻷفكار التي سوف تبرز من الاجتماع، وانه سيتم بذل جهود من أجل تحقيقها ومتابعتها.
    He said that significant progress had been made, and he looked forward to continuing the momentum and achieving greater progress at the next meeting. UN وقال إنه تم إحراز تقدم ملحوظ وإنه يتطلع الى استمرار هذا الزخم وتحقيق المزيد من التقدم في الاجتماع القادم.
    His delegation looked forward to the work of the special session of the General Assembly to review the Barbados Programme of Action. UN وقال إن وفده يتطلع الى أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل بربادوس.
    It looks forward to the return of the United Nations Political Office for Somalia to Somalia as soon as circumstances permit. UN وهو يتطلع الى نقل المكتب الى مقديشيو بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    Said Dunn was looking forward to a transfer to Pendleton next month. Open Subtitles قال أن دان كان يتطلع الى الانتقال الى بندلتون الشهر المقبل
    Finally, her delegation looked forward to the forthcoming special session to review the implementation of the Barbados Programme of Action. UN وقالت، في الختام، إن وفدها يتطلع الى الدورة الاستثنائية القادمة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    He looked forward to receiving responses on all those matters, and his delegation remained ready to cooperate constructively in the formulation of a draft resolution on the agenda item. UN وقال إنه يتطلع الى تسلم الردود على جميع تلك المسائل وإن وفد بلده مستعد للتعاون البناء في صياغة مشروع قرار بشأن بند جدول اﻷعمال قيد البحث.
    It looked forward to receiving replies from the Secretariat regarding the many concerns raised. UN وهو يتطلع الى تلقي ردود من اﻷمانة العامة بشأن شواغل كثيرة أثيرت.
    Her delegation looked forward to working with the secretariat and other States interested in the options approach. UN وقالت إن وفدها يتطلع الى العمل مع اﻷمانة والدول اﻷعضاء اﻷخرى المهتمة بنهج الاختيارات.
    Her delegation looked forward to studying the report on the conclusions of the meeting of experts at the next session of the Working Group. UN وقالت إن وفدها يتطلع الى دراسة التقرير الخاص باستنتاجات اجتماع الخبراء، في الدورة القادمة للفريق العامل.
    He looked forward to the further strengthening of the partnership of UNDP with the World Bank. UN وهو يتطلع الى زيادة تعزيز الشراكة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Accordingly, IMF looked forward to further cooperation with the World Bank and the Commission with a view to achieving that goal. UN ولهذا فان صندوق النقد الدولي يتطلع الى مواصلة التعاون مع البنك الدولي واللجنة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    His delegation looked forward to being an active participant in that joint endeavour. UN وقال إن وفده يتطلع الى الاشتراك بصورة فعالة في ذلك المسعى المشترك.
    His delegation looked forward to considering new inputs at the First Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وقال إن وفده يتطلع الى النظر في مدخلات جديدة في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    His delegation welcomed the initiative of the delegation of Austria on the question of documentation and looked forward to discussing possible measures in that area. UN ووفد البرازيل يرحب بمبادرة وفد النمسا بشأن مسألة الوثائق، وهو يتطلع الى مناقشة التدابير المحتملة في هذا الصدد.
    That was a noble goal, and he looked forward to the cooperation of the Member States in achieving it. UN وأوضح أن هذا هدف نبيل، وأنه يتطلع الى تعاون الدول اﻷعضاء في تحقيقه.
    It looks forward to contributing to the discussion that will follow this general debate. UN وهو يتطلع الى اﻹسهام في النقاش الذي سيتبع هذه المناقشة العامة.
    My delegation therefore looks forward to reviewing the mandates of the existing institutions in order to bring them more into line with the Programme of Action. UN ولذا فإن وفد بلدي يتطلع الى استعراض ولايات المؤسسات القائمة بغية جعلها تتماشى بدرجة أكبر مع برنامج العمل.
    It looks forward to the return of UNPOS to Somalia as soon as circumstances permit. UN وهو يتطلع الى نقل المكتب الى مقديشيو بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    UNDP was committed to working with programme countries and other partners to adjust and strengthen the round-table mechanism further and was looking forward to carrying out a full evaluation of the mechanism. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم بالعمل مع البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء اﻵخرين بهدف اﻹمعان في تكييف وتقوية آلية اجتماعات المائدة المستديرة هذه، وهو يتطلع الى إجراء تقييم كامل لهذه اﻵلية.
    I work with Senator Healy, and he's looking to make some budget cuts to the security payroll here, Open Subtitles وانه يتطلع الى اجراء بعض التخفيضات في الميزانية إلى الرواتب الأمن هنا،
    She added that the Board would look forward to improving the calendar of meetings and the distribution of work between sessions in the future. UN وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more