"يتعافى" - Translation from Arabic to English

    • recovering
        
    • recover
        
    • recovers
        
    • healing
        
    • heal
        
    • recovery
        
    • recuperating
        
    • heals
        
    • recovered
        
    • mend
        
    • he's
        
    • recuperate
        
    • healed
        
    • is coming back
        
    The country was recovering from a famine in which 4 million people were food insecure in 2011. UN فقد أخذ البلد يتعافى من مجاعة عانى فيها 4 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي.
    I'm recovering from a recent breakup, and I'm told asking out another woman might make me feel better. Open Subtitles أنا يتعافى من تفكك الأخيرة، وقيل لي طلب من امرأة آخر قد تجعلني أشعر بشكل أفضل.
    The doctors say it is unlikely he will recover. Open Subtitles يقول الأطباء أنه من غير المحتمل أن يتعافى.
    You can't do this procedure now. He needs time to recover. Open Subtitles لا يمكنك إجراء هذا الآن إنه يحتاج إلى أن يتعافى
    This came about as a result of the global recession; however it is hoped that when the economy recovers employment opportunities would be made available. UN وحدث هذا نتيجة للكساد العالمي؛ غير أن الأمل معقود على أنه عندما يتعافى الاقتصاد ستكون فرص العمل متاحة.
    As everyone knows, my country is now healing the wounds of a long war, which lasted for more than five years and claimed nearly 4 million victims. UN وكما يعلم الجميع، يتعافى بلدي الآن من جروح حرب طويلة، دامت لأكثر من خمسة أعوام وأزهقت أرواح ما يقرب من 4 ملايين ضحية.
    No, better to let it heal on its own, so we're gonna have to bypass it. Open Subtitles كلا الأفضل تركه يتعافى بنفسه لذا علينا تخطيه
    A shelter is not ideal for somebody recovering from surgery. Open Subtitles ايضاً الملجئ ليس مناسب لشخص يتعافى من عملية جراحية
    As we meet to begin the work of the sixty-fifth session of the General Assembly, the world is slowly recovering from the economic and financial crisis. UN وفيما نلتقي لبدء أعمال دورتها الخامسة والستين، يتعافى العالم ببطء من الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Where are we now, after 10 years of efforts, at a time when the world is recovering from the economic and financial crisis? UN أين نقف الآن بعد 10 سنوات من الجهود، وذلك في وقت يتعافى فيه العالم من الأزمة الاقتصادية والمالية؟
    The world is still recovering from the worst economic crisis since the Great Depression. UN إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير.
    The prevailing stability remained extremely fragile and the national budget was insufficient to meet the demands of a country recovering from devastating conflict. UN ويظل الاستقرار السائد هشا للغاية، والميزانية الوطنية ليست كافية لتلبية مطالب بلد يتعافى من نزاع مدمر.
    19. The Chairperson acknowledged the difficulties of promoting the advancement of women in a country recovering from war and devastated by Hurricane Mitch. UN 19 - الرئيسة: سلّمت بصعوبة الترويج للنهوض بالمرأة في بلاد ما فتئ يتعافى من صدمات الحرب، وفي قطر دمّره إعصار ميتشل.
    Both teams quickly recover and unleash a barrage of bending. Open Subtitles كل فريق يتعافى سريعاً ويطلق سيلاً من القدرات الخارقة
    Net private capital inflows to emerging economies began to recover in 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    40. Temporary impacts are those that are limited in duration and that allow the particular ecosystem to recover over an acceptable time frame. UN 40 - والآثار المؤقتة هي تلك التي تكون لفترة محدودة والتي تتيح لنظام إيكولوجي معين أن يتعافى خلال إطار زمني مقبول.
    We are encouraged that the power-sharing agreement between the parties continues to hold as the country tries to recover. UN ويشجعنا أن اتفاق تقاسم السلطة بين الأطراف لا يزال قائما بينما يحاول البلد أن يتعافى.
    When a child recovers, the family will generally choose to forget. Open Subtitles عندما يتعافى الطفل،العائلة بشكل عام تفضل اختيار النسيان
    But if you were me, I'd be glad to talk to somebody else who wasn't a healing Student. Open Subtitles لكن لو كنتِ مكانك , كنت أخر سأكون ممتنة لأتحدث لشخص لا يكون طالب يتعافى
    I've seen him heal from worse than this. Open Subtitles لقد رأيته يتعافى من إصابات أشد من هذه حسناً، ماذا نفعل إذن؟
    Proper diagnosis is available, and infected individuals can make a full recovery, if provided with the means to do so. UN والتشخيص الملائم متاح، ويمكن أن يتعافى المصابون تماما إذا أتيحت لهم الوسائل اللازمة للقيام بذلك.
    he's here with a private physician, recuperating from an awful car crash. Open Subtitles ،هو هنا مع طبيب خاص يتعافى من حادث تحطّم سيارة شنيع
    Until her injury heals, she won't be able to hunt. Open Subtitles لن تكونَ قادرة على الصيد .حتى يتعافى جرحها
    No one had ever recovered from such cancer, using orthodox medicine. Open Subtitles لم يتعافى أحدٌ أبداً من سرطان كهذا، باستخدام الطب التقليدي.
    he's on the mend. It's been a few weeks. Open Subtitles إنه يتعافى فقد مرت أسابيع
    Hard to recuperate when you're inhaling the smell of your own sick. Open Subtitles من الصعب أن يتعافى عندما كنت استنشاق رائحة المرضى الخاصة بك.
    I am unworthy that you should enter unto my roof. I know that if you say the word, my servant will be healed. Open Subtitles انا اعرف انك ان قلت كلمة فان خادمي سوف يتعافى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more