"يتعاونوا في" - Translation from Arabic to English

    • cooperate in
        
    I appeal to speakers to cooperate in that respect. UN وأناشد المتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد.
    I appeal to speakers to cooperate in this respect. UN وأهيب بالمتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد.
    I earnestly appeal to speakers to cooperate in this respect, so that all speakers can speak today and tomorrow. UN وأناشد المتكلمين جديا أن يتعاونوا في هذا الصدد حتى يتسنى لجميع المتكلمين التكلم اليوم وغدا.
    I rely on all those present to cooperate in maintaining order and quiet in the Hall, not least in respect for our speakers. UN وأعول على الحاضرين كافة أن يتعاونوا في حفظ النظام والهدوء في القاعة، إن لم يكن لشيء فعلى الأقل احتراما للمتكلمين.
    He appealed to all participants to cooperate in completing the work of the Committee in an effective and timely manner. UN وناشد الجميع أن يتعاونوا في استكمال عمل اللجنة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    In this regard, fishers should cooperate in the development of selective gears and methods. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للصيادين أن يتعاونوا في استحداث معدات وطرق الصيد الانتقائية.
    Governments, international organizations, the private sector and social partners ought to cooperate in a wide-ranging effort to restore the confidence of our citizens and companies. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات الدولية، والقطاع العام والشركاء الاجتماعيين أن يتعاونوا في جهد واسع النطاق لاستعادة ثقة مواطنينا وشركاتنا.
    Chapter IX of the Act correspondingly specifies that employers and employees must cooperate in ensuring occupational safety as outlined below. UN وكذلك ينص الفصل التاسع من القانون على أنه يجب على أرباب العمل والعاملين أن يتعاونوا في كفالة السلامة المهنية كما هي محددة أدناه.
    May I appeal to all speakers to cooperate in observing the time limit in making their statements so that all those inscribed on the list of speakers for a given meeting will be heard at that meeting. UN وأناشد المتكلمين جميعا أن يتعاونوا في مراعاة الحد الزمني عند الإدلاء ببياناتهم حتى يمكن الاستماع إلى جميع المدرجة أسماؤهم في قائمة المتكلمين في أي جلسة عند عقدها.
    From this forum, I wish to add my voice and strongly appeal to all concerned to cooperate in the struggle to end the agony and uncertainty of the relatives of each and every missing person. UN وأود، من هذا المحفل، أن أضم صوتي، وأن أناشد بقوة جميع المعنيين لكي يتعاونوا في النضال من أجل القضاء على ألم وحيرة أقارب كل شخص مفقود.
    I should like to appeal to speakers in the debate in the plenary to cooperate in observing the time limits of their statements, so that all those inscribed on the list of speakers for a given meeting will be heard at that meeting. UN وأود أن أناشد المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة أن يتعاونوا في التقيد بالحدود الزمنية لبياناتهم، لكي يتسنى الاستماع في تلك الجلسات إلى جميع المتكلمين المدرجة أسماؤهم فيها.
    They must cooperate in the IGAD-led endeavour aimed at ending over a decade of conflict in Somalia and the immense suffering it has caused its people. UN ويجب أن يتعاونوا في المسعى الذي تقوده الإيغاد والذي يهدف إلى إنهاء صراع دام ما يزيد عن العقد في الصومال والمعاناة الهائلة التي سببها لشعبه.
    I appeal to speakers to cooperate in observing the five-minute time limit for their statements so that all those inscribed on the list of speakers can be heard within the time allocated to us today. UN أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في الالتزام بمدة الدقائق الخمس المحددة لبياناتهم حتى يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين خلال الفترة المحددة لنا اليوم.
    I appeal to speakers to cooperate in observing the five-minute time limit for their statements, so that all those inscribed on the list of speakers can be heard within the time allocated to us today. UN أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في الالتزام بمدة الدقائق الخمس المحددة لبياناتهم حتى يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين خلال الفترة المحددة لنا اليوم.
    In view of the large number of delegations already inscribed on the list of speakers, and there are 79 so far, I would appeal to speakers to cooperate in this respect. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من الوفود المسجلة بالفعل في قائمة المتكلمين، وهناك 79 متكلما حتى الآن، أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد.
    In view of the large number of delegations already on the list of speakers -- 48 so far -- I appeal to speakers to cooperate in this respect. UN وفي ضوء كثرة عدد الوفود المدرجة أصلا في قائمة المتكلمين - 48 حتى الآن - أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد.
    The findings on the cases investigated by the Commission on the Truth and published in this report give the names of officers of the Salvadorian armed forces who are personally implicated in the perpetration or cover-up of serious acts of violence, or who did not fulfil their professional obligation to initiate or cooperate in the investigation and punishment of such acts. UN تورد النتائج المتعلقة بالقضايا التي حققت فيها لجنة تقصي الحقائق ونشرتها في هذا التقرير أسماء الضباط التابعين للقوات المسلحة بالسلفادور الذين تورطوا شخصيا في ارتكاب أعمـــال عنف خطيرة أو التستر عليها أو الذين لم يفوا بالتزامهم المهني ببدء التحقيق في هذه اﻷفعال والمعاقبة عليها أو لم يتعاونوا في ذلك.
    In view of the large number of delegations already inscribed on the list of speakers -- there are some 100 speakers so far -- I appeal to speakers to cooperate in that respect. UN ونظرا للعدد الكبير من الوفود المدرجة في قائمة المتكلمين بالفعل - فهناك قرابة 100 متكلم حتى الآن - فإنني أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في ذلك الصدد.
    That is why they too must cooperate in measures to re-integrate their economy and develop it with joint participation by Greek Cypriots and the Government of Cyprus, which has sovereignty over all Cyprus, especially since governmental arrangements are matters within the domestic jurisdiction. UN ولهذا السبب عليهم أيضا أن يتعاونوا في اتخاذ تدابير لإعادة إدماج اقتصادهم وتطويره بالمشاركة مع القبارصة اليونانيين وحكومة قبرص التي تملك السيادة على جميع أراضي قبرص وخاصة أن الترتيبات الحكومية تُعتبر مسائل تقع في نطاق السلطة الوطنية.
    For this to be successful, members of the regional bloc need to cooperate in certain policy areas that may include agreeing to the full liberalization of intraregional trade, and, in customs unions, establishing a common external tariff. UN ولكي يكون هذا التعاون ناجحاً، ينبغي لأعضاء التكتل الإقليمي أن يتعاونوا في بعض مجالات السياسة العامة التي قد تشمل الاتفاق على التحرير الكامل للتجارة داخل الإقليم والقيام، في إطار الاتحادات الجمركية، بوضع تعريفات خارجية موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more