"يتعاون في" - Translation from Arabic to English

    • cooperate in
        
    • cooperate and collaborate in
        
    • cooperates in
        
    • cooperating in
        
    • work together to
        
    • to cooperate with
        
    I know everyone will cooperate in making this a seamless transition. Open Subtitles أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً
    Members of the Council appealed to the international community to cooperate in ensuring the full deployment of UNMIK and KFOR personnel as soon as possible. UN وناشد أعضاء المجلس المجتمع الدولي أن يتعاون في كفالة إتمام نشر أفراد البعثة والوجود الأمني الدولي في أقرب وقت ممكن.
    As for Morocco, it had declined to cooperate in investigations into the fate of those persons. UN وبالنسبة للمغرب، فقد رفض أن يتعاون في التحقيقات بشأن مصير أولئك الأشخاص.
    9. The Office of the High Commissioner for Human Rights should cooperate and collaborate in efforts to mainstream women's human rights with the women—specific bodies of the United Nations system. UN ٩ - وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يتعاون في الجهود الرامية إلى إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب أنشطة الهيئات النسائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    As one of 22 organizations in consultative status with UNIFEM and through its consultative relations with the Division for the Advancement of Women and INSTRAW, IFUW cooperates in programmes and preparation of meetings relating to women’s issues. UN نظراً لكون الاتحاد واحداً من ٢٢ منظمة ذات مركز استشاري لدى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وبفضل علاقاته الاستشارية بشعبة النهوض بالمرأة وبالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، فانه يتعاون في البرامج وفي التحضير للاجتماعات المتصلة بقضايا المرأة.
    His delegation was committed to cooperating in the reform of the United Nations in a manner that would enable it to address the real concerns of its Members, particularly the developing countries. UN وقال أيضا إن وفد الفلبين عاقد العزم، في إطار هذا الالتزام، على أن يتعاون في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بطريقة من شأنها الاستجابة للشواغل الحقيقية لدى أعضائها، ولا سيما البلدان النامية.
    They emphasized that the international community must work together to promote the objectives of Afghanistan Compact. UN وقد شددوا على أن المجتمع الدولي يجب أن يتعاون في العمل على تعزيز أهداف اتفاق أفغانستان.
    It was imperative that the international community should cooperate in repatriating such funds to their countries of origin. UN وبذا يكون لزاما على المجتمع الدولي أن يتعاون في إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    Iraq must cooperate in resolving the situation involving prisoners and detainees from Kuwait and other countries. UN وعلى العراق أن يتعاون في إيجاد حل للحالة التي تنطوي على سجناء ومحتجزين ينتمون إلى الكويت وبلدان أخرى.
    We earnestly hope that the Turkish side will adopt a constructive approach and cooperate in the implementation of the above measures for the benefit of all. UN ونأمل مخلصين أن يتبنى الجانب التركي نهجا بنّاء، وأن يتعاون في تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه، تحقيقا لمصلحة الجميع.
    As indicated in paragraph 59, his country had been asked to cooperate in securing support in a variety of areas mentioned in that paragraph, and it would endeavour to do so. UN وأضاف أنه، وفق ما جاء في الفقرة ٥٩، طلب من بلده أن يتعاون في تأمين الدعم في مجموعة المجالات المذكورة في تلك الفقرة وأنه سيسعى إلى تلبية الطلب.
    The IAEA's training of Mexican scientists has made it possible for my country to cooperate in programmes to train foreign experts. UN إن قيام الوكالة بتدريب علميين مكسيكيين قد أتاح لبلدي أن يتعاون في برامج لتدريب خبراء أجانب.
    Ethiopia therefore appeals to the international community to cooperate in addressing the issue of human rights in the context of these general principles. UN ولهذا تناشد أثيوبيا المجتمع الدولي أن يتعاون في معالجة مسألة حقوق اﻹنسان في سياق هذه المبادئ العامة.
    So you think that he'll cooperate in exchange for witness protection? Open Subtitles أنت تعتقد إذن أنه سوف يتعاون في مُقابل الحصول على حماية الشهود ؟
    The Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights, other United Nations agencies and local NGOs should cooperate in such an effort. UN وينبغي أن يتعاون في هذا المجهود مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    On the basis of the findings, the African Union has requested UNCTAD to cooperate in a project aiming at a harmonization of the legislation governing FDI in African countries. UN واستناداً إلى النتائج التي أسفر عنها التقرير، طلب الاتحاد الأفريقي من الأونكتاد أن يتعاون في مشروع يرمي إلى تحقيق الانسجام بين القوانين التي تحكم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأفريقية.
    They recommended that the international community include the high seas in its development of a global system of marine protected areas networks, consistent with international law, and cooperate in developing a global framework to facilitate the creation of such a system. UN كما أوصوا المجتمع الدولي بأن يدرج أعالي البحار في النظام العالمي الذي يطوره لشبكات المناطق البحرية المحمية، بما يتسق مع القانون الدولي، وأن يتعاون في وضع إطار عالمي لتيسير إنشاء ذلك النظام.
    If the debtor was given an exclusive opportunity to do so, it would be advisable for it to cooperate in that process with the creditors and with the insolvency representative, mainly to ensure that whatever plan was proposed would be approved. UN فاذا مُنح المدين فرصة حصرية لذلك، سيكون من المستصوب أن يتعاون في تلك العملية مع الدائنين وممثل الإعسار، لا سيما لضمان الموافقة على الخطة المقترحة أيا كانت.
    10. The Centre for Human Rights should cooperate and collaborate in efforts to mainstream women's human rights with the women-specific bodies of the United Nations system: the Commission on the Status of Women, the Division for the Advancement of Women, CEDAW, UNIFEM, INSTRAW. UN ٠١ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يتعاون في جهود تنسيق حقوق اﻹنسان للمرأة مع الهيئات النسائية في منظومة اﻷمم المتحدة: لجنة مركز المرأة، شعبة النهوض بالمرأة، لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    The ACSJC also maintains an active involvement in the international network of Catholic justice and peace organizations around the world and cooperates in information and action-based initiatives with the national justice and peace agencies of the Catholic Church in the Asian region. UN كما يشارك المجلس بنشاط في الشبكة الدولية لمنظمات العدالة والسلام الكاثوليكية في أنحاء العالم، وهو يتعاون في بدء المبادرات الإعلامية والمستندة إلى العمل مع الوكالات الوطنية للعدالة والسلام التابعة للكنيسة الكاثوليكية في المنطقة الآسيوية.
    It would indeed be ironic if the only State or party cooperating in the extradition process were also the prime victim while the major instigators and executors remained free. UN ولعله من سخرية اﻷقدار أن تكون الدولة الوحيدة أو الطرف الوحيد الذي يتعاون في عملية التسليم هو أيضا الضحية اﻷساسية بينما لا يزال المحرضون والمنفذون الرئيسيون طلقاء.
    The international community must therefore work together to arrive at a legal definition of terrorism and must distinguish between terrorism and legitimate efforts to achieve self-determination and combat foreign occupation. UN ولذا يجب على المجتمع الدولي أن يتعاون في العمل للتوصل إلى تعريف قانوني للإرهاب ويجب أن يميز بين الإرهاب والجهود المشروعة لإقرار حق المصير ومكافحة الاحتلال الأجنبي.
    On the other hand, the proposal to add a subparagraph on conduct of the parties had not garnered much support, even though there was some concern for situations in which one of the parties to a dispute might refuse to cooperate with the proceedings. UN ومن الجهة الأخرى لم يحظ اقتراح إضافة فقرة فرعية بشأن سلوك الطرفين كثيرا من التأييد، وإن كان قد أبدي بعض القلق فيما يتعلق بالحالات التي قد يرفض فيها أحد الطرفين في النـزاع أن يتعاون في الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more