The amount of such dangerous cluster munitions shall not exceed the minimum number absolutely necessary for the above-mentioned purposes. " | UN | ويجب ألا يتعدى مقدار هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم قطعاً للأغراض المذكورة أعلاه. |
According to article 10, reduced working time shall not exceed: | UN | ووفقا للمادة 10، لا يتعدى وقت العمل المخفض: |
Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. | UN | وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض. |
No more than 272 226 girls were enrolled, a figure that represents 35.62 per cent of the national total. | UN | فعدد الفتيات المقيدات لا يتعدى 226 272، أي بنسبة 35.62 في المائة من المجموع على مستوى البلد. |
This difficulty points to the need to see change, beyond its technical content, as a cultural transformation. | UN | وهو ما يقتضي ألا يقتصر التغيير على الناحية التقنية بل يتعدى ذلك ليكون تغييرا فكريا. |
With regard to documentation, assuming that there will be one pre-session document not exceeding the page limit of 8,500 words and one outcome document of no more than 10,700 words, the work will be absorbed within the existing resources. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق، ومع افتراض صدور وثيقة واحدة قبل الدورة لا يتجاوز عدد كلماتها الحد المقرر في 500 8 كلمة، ووثيقة ختامية واحدة لا يتعدى عدد كلماتها 700 10 كلمة، سيُستوعب العمل ضمن الموارد المتاحة. |
UNOPS expects, therefore, to match or exceed the overall estimated income for 2002. | UN | ويتوقع المكتب أن يجاري أو يتعدى الإيرادات الإجمالية المقدرة لعام 2002. |
Children below 14 years of age cannot be employed between 6 p.m. and 6 a.m. and their total working hours should not exceed 36 hours per week. | UN | فلا يجوز تشغيل الأطفال دون سن 14 سنة بين السادسة مساءً والسادسة صباحاً، ولا ينبغي أن يتعدى إجمالي ساعات عملهم 36 ساعة في الأسبوع. |
While the 1997 figure would be higher, it was unlikely to exceed 15 per cent. | UN | وفي حين أن هذا الرقم قد يرتفع في عام ١٩٩٧، فمن غير المحتمل أن يتعدى ١٥ في المائة. |
The total annual number of holidays should not exceed nine, and no holiday should be observed at the expense of another. | UN | وينبغي ألا يتعدى الرقم اﻹجمالي للعطلات تسعة أيام، ولا ينبغي مراعاة عطلة على حساب عطلة أخرى. |
These recommendations will be adopted no later than the next meeting of the Working Group. | UN | وستُعتمد هذه التوصيات في أجل لا يتعدى موعد انعقاد الاجتماع المقبل للفريق. |
These recommendations will be adopted no later than the next meeting of the Working Group. | UN | وستُعتمد هذه التوصيات في أجل لا يتعدى موعد انعقاد الاجتماع المقبل للفريق. |
Elections of members to the House of Representatives, are held not later than every five years and three months after the first sitting of Parliament. | UN | وتجري انتخابات أعضاء مجلس النواب في تاريخ لا يتعدى خمس سنوات وثلاثة أشهر على الجلسة الأولى للبرلمان. |
(ii) to make every effort to limit the length of each report to no more than 50 pages; | UN | بذل كل ما في وسعهم للحد من طول كل تقرير بحيث لا يتعدى 50 صفحة؛ |
But it is nothing more than a mere gesture. | UN | ولكن لا يتعدى كونه أكثر من مجرد إيماءة. |
MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. | UN | ولن يكون مطلوبا من البعثة توفير الحماية بما يتعدى وحدات الحراسة الضرورية لحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها. |
The role of parliamentarians in conflict prevention goes beyond oversight of whether the executive branch has implemented effective policies for that purpose. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
Each proposal must be accompanied by an executive summary not exceeding six pages in length. | UN | ويجب أن يرفق كل اقتراح بموجز توجيهي لا يتعدى ست صفحات. |
Women may not be employed to lift and carry weights exceeding the established standard from one place to another. | UN | ولا يجوز تشغيل المرأة في رفع وحمْل أثقال يتعدى وزنها المعايير المحددة من مكان إلى آخر. |
It is the view of the Committee that the proposal does not in any way infringe on the prerogatives of the intergovernmental bodies. | UN | وترى اللجنة أن الاقتراح لا يتعدى بأية حال على صلاحيات الهيئات الحكومية الدولية. |
The number of registered media outlets exceeds those that are State-owned. | UN | فعدد مؤسسات الإنتاج الإعلامي المسجلة يتعدى عدد تلك المملوكة للدولة. |
Unfortunately, the Security Council continues to encroach on the role and functions of the General Assembly in many aspects. | UN | للأسف، لا يزال مجلس الأمن يتعدى على دور الجمعية العامة ومهامها في العديد من الجوانب. |
The Group noticed that enforcing the Scheme in participating States is limited to processing the Kimberley Process certificates by diamond authorities. | UN | وقد لاحظ الفريق أن إنفاذ النظام في الدول المشاركة لا يتعدى قيام السلطات المعنية بالماس بتجهيز شهادات عملية كيمبرلي. |
With Jordan, we agreed to delineate a permanent border without one side encroaching on the land of the other. | UN | أمـا اﻷردن، فقد اتفقنا معه على ترسيم حــــدود دائمة دون أن يتعدى جانب على أراضي الجانب اﻵخــر. |
Physical abuse, for instance, is often considered an acceptable form of disciplinary action as long as a certain degree of intensity is not exceeded. | UN | فعلى سبيل المثال، عادة ما يعتبر الاعتداء البدني شكلاً مقبولاً من أشكال التأديب طالما لا يتعدى درجة معينة. |
A series of maps of abundance and metal grades showing the areas where the slope was greater than five degrees were provided. | UN | وقدمت مجموعة من خرائط الوفرة والرتب المعدنية، تظهر عليها المناطق التي يتعدى فيها المنحدر 5 درجات. |
One speaker addressed the view that the Council encroached on the mandates of other United Nations organs. | UN | وتناول أحد المتكلمين الرأي القائل بأن المجلس يتعدى على ولايات هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
What about animal activists, people who think that logging might be infringing on the wolf habitat? | Open Subtitles | ماذا عن ناشطي حقوق الإنسان الناس الذين يظنون ان تقطيع الحطب يتعدى على موطن الذئاب؟ |
I did everything you asked me to do, but this is above my pay grade. | Open Subtitles | فعلت كل ما أمرتني أن أقوم به ولكن هذا يتعدى حدود وظيفتي |