"يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز" - Translation from Arabic to English

    • face multiple forms of discrimination
        
    • subject to multiple forms of discrimination
        
    • are subject to multiple discrimination
        
    • experience multiple forms of discrimination
        
    • subjected to multiple forms of discrimination
        
    • facing multiple forms of discrimination
        
    • suffer multiple forms of discrimination
        
    It also notes that women and girls who face multiple forms of discrimination are exposed to increased risk of violence. UN وتشير أيضا إلى أن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز هن عرضة للعنف بشكل متزايد.
    Please also provide information on measures taken to address the specific situation of ethnic and religious minority women, women with disabilities and older women in rural and remote areas who face multiple forms of discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الخاصة المتعلقة بنساء الأقليات العرقية والدينية، والمعوقات والمسنات في المناطق الريفية والنائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    One of the proposed amendments is the inclusion of a new section that recognizes that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination. UN ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Noting with concern that women and girls are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origin, particularly when they are victims of trafficking, UN وإذ تلاحظ بقلق أن النساء والفتيات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن، فضلاً عن أصلهن، وخاصة حين يكن من ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    1. States Parties recognize that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination and that focused, empowerment and gender-sensitive measures are necessary to ensure the full and equal enjoyment by women and girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms. UN 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والبنات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وأن من اللازم اتخاذ تدابير مركزة وتمكينية ومراعية للبُـعد الجنساني لضمان تمتــع النساء والبنات المعوقات تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Having a basic education and being literate improves a woman's opportunities for preventing and removing violence from her life, and this is especially true for women who experience multiple forms of discrimination. UN فالحصول على التعليم الأساسي والإلمام بالقراءة والكتابة يزيد من فرص المرأة في دفع العنف عنها والتخلص منه في حياتها، وهذا يصدق، بصفة خاصة، على النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    42. The Committee regrets the lack of information in relation to migrant and refugee women and to other vulnerable groups of women, in particular Roma women, who may be subjected to multiple forms of discrimination on the grounds of sex and gender, race or ethnic origin, disability, age or sexuality. UN 42 - تأسف اللجنة لعدم توافر معلومات مفصلة ذات صلة بالمهاجرات واللاجئات وسائر الفئات الضعيفة من النساء، ولا سيما نساء الروما اللائي قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أسس جنسية وجنسانية، أو على أساس العرق أو الأصل الإثني، أو الإعاقة، أو العمر، أو الميول الجنسي.
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age, disability or other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ بقلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة لأدوارهن المنمّطة جنسانيا في المجتمع، مما يزداد تعقيدا بفعل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من الأسباب، بصورة تؤثر على تمتعهن بحقوق الإنسان الخاصة بهن،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بحقوق الإنسان الواجبة لهن،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، وتزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their gender-based roles in society, compounded by their age or disability or on other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم جنسهن، تزيدها تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل، مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،
    The CEDAW Committee's 2006 Concluding Comment in paragraph 28 expressed concern that immigrant, refugee, and minority women and girls may be subject to multiple forms of discrimination. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 28 من تعليقاتها الختامية عام 2006 عن قلقها لكون نساء وفتيات المهاجرين واللاجئين والأقليات قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    51. In 2007, CEDAW expressed concern that some groups of women and girls, including migrants, asylum-seekers and refugees, might be subject to multiple forms of discrimination. UN 51- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن بعض مجموعات النساء والفتيات، بمن فيهن المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات، قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origins, UN وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب المرتبط بذلك، وأن النساء والفتيات الضحايا كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع جنسهن وكذلك أصلهن،
    52. While noting measures taken with the aim of enhancing the integration of migrant, Roma and Sinti women into Italian society, the Committee is deeply concerned that they are subject to multiple forms of discrimination with respect to accessing education, health and employment. UN 52 - بينما تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لتعزيز اندماج المهاجرات ونساء طائفتي الروما والسنتي في المجتمع الإيطالي، فإنها تشعر بقلق بالغ من أن هؤلاء النساء يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز فيما يتعلق بالاستفادة من التعليم والرعاية الصحية وفرص العمل.
    1. States Parties recognize that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination, and in this regard shall take measures to ensure the full and equal enjoyment by them of all their human rights and fundamental freedoms. UN 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والفتيات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وأنها ستتخذ في هذا الصدد التدابير اللازمة لضمان تمتــعهن تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The court ignored the reality, recognized by the States parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, that " women and girls with disabilities are often at greater risk, both within and outside the home, of violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation " and that they are " subject to multiple discrimination " . UN وقد تجاهلت المحكمة الحقائق التي أقرت بها الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن " النساء والفتيات ذوات الإعاقة غالباً ما يواجهن خطراً أكبر في التعرض داخل المنـزل وخارجه للعنف أو الإصابة أو الاعتداء والإهمال أو المعاملة غير اللائقة وسوء المعاملة أو الاستغلال " (). إضافة إلى أن النساء والفتيات ذوات الإعاقة " يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز " ().
    These proposed amendments are contained in the Persons with Disabilities (Amendment) Bill which, among other things, imposes a duty upon the Government to take steps to the maximum available resources with a view to achieving the full realization of the rights of persons with disabilities and in particular those of women and girls with disabilities who are subject to multiple discrimination so as to ensure their full development and advancement. UN وترد هذه التعديلات المقترحة في مشروع تعديل قانون الأشخاص ذوي الإعاقة (التعديل)، الذي يفرض من بين أمور أخرى واجباً على الحكومة بأن تتخذ خطوات حتى الحد الأقصى من الموارد المتاحة بهدف تحقيق الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وذلك لضمان تنميتهن والنهوض بهن بشكل كامل.
    Those abuses include indigenous women being described as third class citizens and often subjected to multiple forms of discrimination based on gender and ethnicity (see, among others, E/2004/43-E/C.19/2004/23, para. 3, and E/C.19/2012/3). UN ومن بين هذه الانتهاكات وصف نساء الشعوب الأصلية بأنهن " مواطنات من الدرجة الثالثة " وهن غالبا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز الجنساني والعرقي (انظر، من بين مراجع أخرى، E/2004/43-E/C.19/2004/23، الفقرة 3، و E/C.19/2012/3).
    (c) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, in particular older women, women with disabilities, women belonging to minorities, including Roma women. UN (ج) جمع بيانات مفصلة عن حالة النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز ولا سيما النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة والنساء من الأقليات بمن فيهن نساء الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more