"يتعرض لها البشر والبيئة" - Translation from Arabic to English

    • human and environmental exposure
        
    • human beings and the environment
        
    It stresses the importance of implementing the recommendations of IAEA, WHO and UNEP to mitigate the confirmed and potential hazards to human beings and the environment from contamination resulting from the use of depleted uranium. UN أهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للحد من الأخطار المؤكدة والمحتملة التي يتعرض لها البشر والبيئة جراء التلوث الذي يسببه استخدام اليوارنيوم المستنفذ.
    Recognizing the importance of implementing, as appropriate, the recommendations of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Environmental Programme and the World Health Organization to mitigate potential hazards to human beings and the environment from the contamination of territories with depleted uranium residues, UN وإذ تسلّم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Considering that studies conducted so far by relevant international organizations have not provided a detailed enough account of the magnitude of the potential long-term effects on human beings and the environment of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, UN وإذ ترى أن الدراسات التي أجرتها حتى الآن المنظمات الدولية المعنية لم توفر بيانا مفصلا بالقدر الكافي عن حجم الآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    Recognizing the importance of implementing, as appropriate, the recommendations of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Environment Programme and the World Health Organization to mitigate potential hazards to human beings and the environment from the contamination of territories with depleted uranium residues, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Considering that studies conducted so far by relevant international organizations have not provided a detailed enough account of the magnitude of the potential long-term effects on human beings and the environment of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, UN وإذ ترى أن الدراسات التي أجرتها حتى الآن المنظمات الدولية المعنية لم توفر بيانا مفصلا بالقدر الكافي عن حجم الآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    Recognizing the importance of implementing, as appropriate, the recommendations of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Environmental Programme and the World Health Organization to mitigate potential hazards to human beings and the environment from the contamination of territories with depleted uranium residues, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Considering that studies conducted so far by relevant international organizations have not provided a detailed enough account of the magnitude of the potential long-term effects on human beings and the environment of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, UN وإذ ترى أن الدراسات التي أجرتها حتى الآن المنظمات الدولية المعنية لم توفر بيانا مفصلا بالقدر الكافي عن حجم الآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more