"يتعلق بالاتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • regard to trafficking in persons
        
    • related to trafficking in persons
        
    • regard to human trafficking
        
    • respect to trafficking in persons
        
    • relation to human trafficking
        
    • concerning trafficking in persons
        
    • regards the trafficking of persons
        
    • relation to trafficking in persons
        
    This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. UN ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها.
    UNODC supports States and other stakeholders in their prevention efforts and in developing national, regional and global campaigns to raise the awareness of different groups with regard to trafficking in persons. UN ويدعم المكتب الدول وسائر أصحاب المصلحة في ما يبذلونه من جهود لمنع هذه الجريمة وفي إعداد حملات وطنية وإقليمية وعالمية لإذكاء وعي مختلف المجموعات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Mr. Bouzid said that he wished to know exactly what was stated in paragraphs 78 and 79 of Law 6/2008 with regard to trafficking in persons. UN 16- السيد بوزيد أعرب عن رغبته في أن يعرف على وجه الدقة نص الفقرتين 78 و79 من القانون 6/2008 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    b. States having developed, adopted and implemented strategies and programmes on HIV/AIDS as related to trafficking in persons UN ب- الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج بشأن الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص
    With regard to human trafficking, there was a gap in data regarding trafficking of women and girls, and more information was also needed on the rights of victims, the manner in which they were treated by the authorities and availability of shelters. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص هناك فجوة في البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات، ويلزم أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن حقوق الضحايا، والطريقة التي تعاملهم بها السلطات وعن الملاجئ المتوفرة لهم.
    Nonetheless, it is clear that any unilateral, selective and politically motivated evaluation with respect to trafficking in persons would go entirely against the Global Plan of Action that we have adopted today. UN ومع هذا، من الواضح أن أي تقييم أحادي الجانب وانتقائي تكمن وراءه دوافع سياسية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص سيتعارض تماما مع خطة العمل العالمية التي اعتمدناها اليوم.
    An analysis done of the level of crime with regard to trafficking in persons showed that during that time in 2012, Ministry of Internal Affairs staff members identified one instance of sexual exploitation of minors. UN وأوضح تحليل لمستوى الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص أن موظفي وزارة الداخلية قد تمكنوا في ذلك الوقت من عام 2012 من تحديد حادثة استغلال جنسي واحدة للقُصر.
    There is also a clear need for States to examine existing procedures and protocols that relate to the identification of victims of trafficking in order to ensure their relevance and effectiveness with regard to trafficking in persons for the removal of organs. UN ومن الواضح أن هناك أيضا حاجة ماسة إلى أن تدرس الدول الإجراءات والبروتوكولات التي تتعلق بتحديد هوية ضحايا الاتجار من أجل ضمان ملاءمتها وفعاليتها فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The primary task of the Expert Group is to assess the situation with regard to trafficking in persons in the Baltic Sea region and to coordinate and present national and international operations in response to it. UN وتتمثل المهمة الأساسية لفريق الخبراء في تقييم الموقف فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في منطقة بحر البلطيق وتنسيق عمليات التصدي له الوطنية والدولية وعرضها.
    In recent years the relevant domestic legislation has been radically modernized and developed to bring it into line with the current situation with regard to trafficking in persons. UN وفي السنوات الماضية، جرى تحديث التشريعات المحلية ذات الصلة بشكل جذري وتم تطويرها لمسايرة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Despite some progress, the Government on the whole still falls short of fulfilling its international obligations with regard to trafficking in persons. UN ومع أن الحكومة قد أحرزت قدراً من التقدم، فإنها لا تزال تُقصِر إجمالاً في الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    4. Despite some progress, the Government on the whole falls short of fulfilling its international obligations with regard to trafficking in persons. UN 4- وبالرغم من أن الحكومة قد أحرزت قدراً من التقدم، فإنها تقصر إجمالاً في الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    46. With regard to trafficking in persons in the framework of the Task Force on trafficking in human beings of the Stability Pact for South-Eastern Europe, IOM is responsible for coordinating return and reintegration assistance. UN 46 - وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في إطار فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر المنشأة بموجب ميثاق تحقيق الاستقرار بجنوب شرق أوروبا، تتولى المنظمة الدولية للهجرة مسؤولية تنسيق المساعدات المتعلقة بالعودة وإعادة الإدماج.
    65. With regard to trafficking in persons, his Government would in the future ratify the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Sanction Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which had been signed by his Government in December 2000. UN 65 - فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ستصدق الحكومة في المستقبل على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات، اللذين وقعتهما في كانون الأول/ديسمبر2000.
    Acknowledging the importance of coordinating and streamlining the global response to HIV/AIDS, many speakers expressed full support for the identification of UNODC as the lead United Nations agency for addressing HIV/AIDS in prisons, as well as addressing HIV/AIDS as it related to trafficking in persons. UN وسلّم العديد من المتكلّمين بأهمية تنسيق وترشيد الاستجابة الدولية للأيدز وفيروسه، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لتحديد المكتب باعتباره وكالةَ الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بالأيدز وفيروسه في السجون، إضافة إلى تناول الأيدز وفيروسه حيثما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    49. Several speakers expressed support for the work of UNODC as a co-sponsor of UNAIDS, in particular its role in drug abuse prevention as it related to the care and prevention of HIV/AIDS among injecting drug abusers and in prison settings, as well as its coordination of the response to HIV/AIDS as it related to trafficking in persons. UN 49- وأعرب عدّة متحدّثين عن دعمهم لعمل المكتب بصفته مشاركا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وخصوصا دوره في الوقاية من تعاطي المخدرات وتحديدا الرعاية والوقاية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن في السجون، وكذلك تنسيقه عملية التصدّي للأيدز وفيروسه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    11. The level of training of law enforcement officials with regard to human trafficking appears to be inadequate. UN 11- وتبين أن مستوى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون غير كاف فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    (b) The dissemination of information with respect to trafficking in persons at any stage of investigation, prosecution and adjudication shall be made only with the permission of the relevant body for the Suppression of Trafficking in Persons; UN (ب) لا يتم نشر معلومات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص على أي مرحلة من مراحل التحقيق والمحاكمة والفصل في القضايا إلا بإذن الهيئة المختصة عن قمع الاتجار بالأشخاص؛
    33. Speakers called attention to the challenges of irregular migration, especially in relation to human trafficking and migrant smuggling, highlighting the roles of Governments and civil society in combating trafficking in persons and in aiding victims of trafficking. UN 33 - ووجه بعض المتكلمين الانتباه إلى تحديات الهجرة غير القانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، مع التركيز على الأدوار الموكلة لكل من الحكومات والمجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    concerning trafficking in persons and smuggling of migrants, Ecuador confirmed the criminalization of such activities within its domestic legal system and the organization of a series of related training programmes. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، أكّدت إكوادور تجريم هذه الأنشطة في نظامها القانوني الداخلي وتنظيم سلسلة من برامج التدريب ذات الصلة.
    Jubilee Campaign (JC) noted that the Government had shown efforts in recent years to reduce the amount of human trafficking into the country; however, Kazakhstan remained a country of great concern in relation to trafficking in persons. UN 22- ولاحظت حملة اليوبيل أن الحكومة بذلت جهوداً في السنوات الأخيرة للحد من عدد الأشخاص الذين يتم تهريبهم إلى داخل البلد؛ بيد أن كازاخستان لا تزال من البلدان التي تثير قلقاً بالغاً فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص(59).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more