"يتعلق بالتحفظات على" - Translation from Arabic to English

    • regard to reservations to
        
    • respect to reservations to
        
    • respect of reservations to
        
    • relation to reservations to
        
    • on reservations to
        
    • for reservations to
        
    • regards reservations to
        
    • concerning reservations to
        
    D. Recent developments with regard to reservations to treaties UN دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Such universality called for scrupulous respect for the norms accepted by States with regard to reservations to treaties. UN فهذه العالمية تقتضي الاحترام البالغ للقواعد المقبولة من الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    With regard to reservations to the Convention on the Rights of the Child (CRC), the United Arab Emirates was studying whether it would be possible to withdraw some of them, as recommended by a recent study. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، تدرس الإمارات العربية المتحدة إمكانية سحب بعض هذه التحفظات، على النحو الموصى به في دراسة أُجريت مؤخراً.
    As for the role of the treaty-monitoring bodies with respect to reservations to human rights instruments, the conclusions were largely descriptive of the situation as it had been in 1997 and continued to be. UN وبالنسبة لدور هيئات رصد المعاهدة فيما يتعلق بالتحفظات على صكوك حقوق الإنسان، فإن الاستنتاجات تصف إلى حد كبير الحالة التي كانت قائمة في عام 1997.
    The situation is similar in respect of reservations to article 17. UN والوضع مماثل فيما يتعلق بالتحفظات على المادة 17.
    The severability principle had also been applied by the human rights monitoring bodies in relation to reservations to human rights treaties in order to preserve the integrity of those instruments while allowing the reserving State to be bound by its provisions. UN وقد طبقت هيئات رصد حقوق الإنسان أيضا مبدأ جواز الفصل فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من أجل المحافظة على وحدة تلك الصكوك مع السماح في الوقت نفسه للدولة المتحفظة بالالتزام بأحكامها.
    20. With regard to reservations to treaties, the rules established by the Vienna Conventions were generally accepted and respected. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن القواعد التي وضعتها اتفاقيات فيينا مقبولة ومحترمة عموما.
    5. With regard to reservations to treaties, her delegation fully agreed with the presentation made by the Special Rapporteur on the basis of the existing Vienna regime. UN ٥ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قالت إن وفدها يوافق موافقة تامة على العرض الذي قدمه المقرر الخاص على أساس نظام فيينا القائم.
    29. With regard to reservations to treaties, Sierra Leone was in general agreement with the definitions prepared by the Commission. UN 29 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن سيراليون تتفق عموما مع التعاريف التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    While it would be preferable if reservations were not made to those treaties, such universality however called for scrupulous respect for the norms accepted by States with regard to reservations to treaties. UN وبينما من المفضل ألا توضع أي تحفظات على تلك المعاهدات فإن الشمولية تتطلب الاحترام الدقيق للقواعد التي تقبلها الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Recent developments with regard to reservations to treaties UN دال - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    17. With regard to reservations to treaties, most of the concerns that his delegation had raised in 1998 remained valid; such as that some provisions contained overly detailed definitions and that others were perhaps redundant. UN 17 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فإن ما أعرب عنه الوفد النمساوي من شواغل في 1998 لا يزال قائما في أغلبه، ويرى في جملة أمور أن بعض الأحكام تتضمن تعريفات مفرطة في التفصيل وأخرى قد تكون زائدة.
    51. With regard to reservations to treaties, he believed that, while the Vienna regime required a thorough re-examination, there was no reason to formulate a separate regime for human rights treaties. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال السيد البحارنة إنه إذا كان لا بد من إعادة النظر بشكل مفصل في نظام فيينا، فهو يرى أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى وضع نظام خاص لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    78. With regard to reservations to bilateral treaties, it was difficult to agree with the logic of such reservations, since it was obvious that a reservation to a bilateral treaty amounted to a unilateral change in its text without the consent of the other party. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر.
    36. In her report to the Committee, Ms. Abaka indicated that the chairpersons had expressed appreciation for the work of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, particularly with regard to reservations to human rights treaties and affirmative action. UN ٣٦ - وقد ذكرت السيدة أباكا في تقريرها إلى اللجنة أن الرؤساء أعربوا عن التقدير ﻷعمال اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ولا سيما فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان واﻹجراءات اﻹيجابية في مجال حقوق اﻹنسان.
    58. With respect to reservations to treaties, the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 formed an effective basis for their regulation. UN 58 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و1986 تمثل أساسا فعالا لتنظيم هذه التحفظات.
    18. Some delegations pointed to the need for further study on the legal effects of the impermissibility of a reservation, including with respect to reservations to human rights treaties. UN 18 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إجراء دراسة أخرى للآثار القانونية لجواز التحفظات، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    The preparation, for purposes of simplification, of a Guide to Practice in respect of reservations to treaties was of the greatest interest. UN واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى.
    18. In relation to reservations to conventions, Australia aims to: UN 18 - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، فان أستراليا ترمي إلى:
    on reservations to treaties, a special meeting had been organized in the course of the thirty-seventh session of AALCC held at New Delhi. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، ذكر أنه قد عقدت جلسة خاصة خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنـة الاستشاريـة التـي عقــدت فـي نيودلهـي.
    The proposed visiting mechanism would permit only minimal visits as follow-up to State party reports and would therefore be of limited effectiveness, and there was no provision for reservations to the Optional Protocol. UN فالآلية المقترحة للزيارات ستتيح فقط القيام بزيارات قليلة كمتابعة لتقارير الدول الأطراف ولذلك لن تكون لها فعالية كبيرة ولا يوجد نص يتعلق بالتحفظات على البروتوكول الاختياري.
    A very brief summary of the topic is provided in chapter II and the " specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission " are set out in chapter III. As regards reservations to treaties, the Commission posed two questions to States. UN ويرد في الفصل الثاني() ملخص مقتضب عنه كما ترد في الفصل الثالث " مسائل محددة ستكون الملاحظات التي تبدى بشأنها ذات أهمية خاصة بالنسبة للجنة " . وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فقد طرحت اللجنة سؤالين على الدول().
    concerning reservations to CEDAW, the United Arab Emirates intended to ensure equality between men and women first before addressing this issue. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تسعى الإمارات العربية المتحدة إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء أولاً قبل معالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more