Asset-specific adjustments to the draft guide with respect to security rights in intellectual property | UN | إدخال تعديلات خاصة بنوع الموجودات على مشروع الدليل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Regarding security interests, it was essential to formulate a legislative guide on security interests in goods, including legislative recommendations with respect to security rights pertaining to movable property. | UN | وبالنسبة للمصالح الضمانية، من الضروري وضع دليل تشريعي بشأن المصالح الضمانية في البضائع، بما في ذلك توصيات تشريعية فيما يتعلق بالحقوق الضمانية المتصلة بالأموال المنقولة. |
With respect to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account, it was agreed that reference should be made to recommendation 208, which provided for the application of a law that might be other than the law of the grantor's location. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، اتفق على أن يُشار إلى التوصية 208 التي تنص على تطبيق قانون قد يكون غير قانون الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح. |
The Working Group considered the question of dual registration or search with regard to security rights in intellectual property rights. | UN | 36- نظر الفريق العامل في مسألة التسجيل أو البحث المزدوج فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
His delegation hoped that Working Group VI would soon complete its work on security rights in intellectual property. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يستطيع الفريق العامل السادس أن ينجز عمله على وجه السرعة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية. |
The treatment of conflicts of laws in relation to security rights in general, and accompanying recommendations, are included in the chapter on conflict of laws. | UN | ومعالجة تنازع القوانين فيما يتعلق بالحقوق الضمانية بوجه عام، وكذلك التوصيات المواكبة، مدرجة في فصل عن تنازع القوانين. |
III. Asset-specific adjustments to the draft guide with respect to security rights in intellectual property | UN | ثالثا- إدخال تعديلات خاصة بنوع الموجودات على مشروع الدليل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
In addition, there is very little precedent on the application of the lex protectionis to issues arising with respect to security rights in intellectual property. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك إلا سوابق قليلة جدا بشأن تطبيق قانون الحماية على المسائل الناشئة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Thus, the approaches discussed in chapter XI of the Guide can be applied without modification to determine the date at which the provisions with respect to security rights in intellectual property will come into force. | UN | ومن ثَم يمكن تطبيق النهوج التي نوقشت في الفصل الحادي عشر من الدليل من دون تعديل لتحديد تاريخ بدء نفاذ الأحكام فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
The suggestion was made that the Annex should make it clear that, with respect to security rights in intellectual property rights, the only mode of third-party effectiveness was registration. | UN | 43- واقترح أن يوضَّح في المرفق أن التسجيل هو الطريقة الوحيدة للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
The suggestion was also made that, with respect to security rights in goods covered by a negotiable instrument, reference should be made to the law of the State in which the negotiable document was located. | UN | 110- واقترح أن يُشار، فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في البضاعة المشمولة بمستند قابل للتداول، إلى قانون الدولة التي يوجد فيها الصك القابل للتداول. |
The suggestion was also made that, with respect to security rights in goods covered by a negotiable instrument, reference should be made to the law of the State in which the negotiable document was located. | UN | 110- واقترح أن يُشار، فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في البضاعة المشمولة بمستند قابل للتداول، إلى قانون الدولة التي يوجد فيها الصك القابل للتداول. |
As to the creation of a security right in such an asset, reference is made to the law of the grantor's location, for the reasons discussed above with respect to security rights in receivables and in view of the fact that creation involves just the effectiveness of the security right as between the parties to the security agreement and does not affect the rights of third parties. | UN | وعلى غرار إنشاء حق ضماني في مثل هذه الموجودات، يجري الرجوع إلى قانون مقر المانح، للأسباب الواردة أعلاه فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات ولأن الإنشاء لا يقتضي سوى نفاذ الحق الضماني فيما بين الأطراف في اتفاق الضمان ولا يمس حقوق الأطراف الثالثة. |
The Working Group considered the question whether conflict of laws rules should be prepared with respect to security rights in other types of asset, such as bank deposits, letters of credit, securities and intellectual property rights. | UN | 55- بحث الفريق العامل مسألة ما إذا كان ينبغي إعداد قواعد لتنازع القوانين فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الموجودات، مثل الودائع المصرفية وخطابات الاعتماد والأوراق المالية وحقوق الملكية الفكرية. |
As a result, in the draft Supplement, it is recommended that the rules recommended in the Guide with respect to security rights in proceeds of original encumbered tangible assets subject to an acquisition security right be transposed without further modification into the regime governing acquisition financing of intellectual property. | UN | ونتيجة لذلك، يوصى في مشروع الملحق بأن تُطبَّق القواعد الموصى بها في الدليل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في عائدات الموجودات الملموسة المرهونة الأصلية الخاضعة لحق ضماني احتيازي على النظام الذي يحكم تمويل الاحتياز بالممتلكات الفكرية، دون إجراء تعديلات أخرى على تلك القواعد. |
The regulation should provide that the registry is established for the purposes of receiving, storing and making accessible to the public information in registered notices with respect to security rights in movable assets. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ الغرض من إنشاء السجل هو تلقي المعلومات الواردة في الإشعارات المسجَّلة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة وتخزين تلك المعلومات وإتاحتها لعامة الناس. |
With respect to security rights in attachments to movable and immovable property, the Working Group agreed that, while the issue was of importance, it could usefully be discussed in the guide to enactment with appropriate cross-references to the relevant parts of the Secured Transactions Guide. | UN | 42- وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في ملحقات الممتلكات المنقولة وغير المنقولة، اتَّفق الفريق العامل على أنَّه قد يكون من المفيد مناقشة هذه المسألة، رغم أهميتها، في دليل الاشتراع، مع إدراج إحالات مرجعية مناسبة إلى الأجزاء ذات الصلة من دليل المعاملات المضمونة. |
With regard to security rights in intellectual property, more information was needed, and her delegation looked forward to the annex to be prepared on the subject. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، فإنه يلزم المزيد من المعلومات ويتطلع وفدها إلى المرفق المقرر إعداده عن هذا الموضوع. |
Finally, with regard to the draft Supplement to the Guide, the Commission may wish to note that it should be very helpful to States because it fills the gaps left by the Guide with regard to security rights in intellectual property. | UN | 53- وأخيرا، فيما يتعلق بمشروع ملحق الدليل، لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أنه سيعود بفائدة جمّة على الدول لأنه يسدّ الثغرات التي تشوب الدليل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
In that respect, it would be advisable for the secretariat, in cooperation with the World Intellectual Property Organization (WIPO) and other competent international organizations to prepare a document on future work on security rights and intellectual property law, given the highly specific nature of that area of the law. | UN | وفي هذا الشأن، قالت إنه من المستصوب أن تقوم الأمانة، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية وسائر المنظمات الدولية المختصة، بإعداد وثيقة بشأن العمل مستقبلا فيما يتعلق بالحقوق الضمانية وقانون الملكية الفكرية، بالنظر إلى الطابع شديد الخصوصية لهذا المجال من القانون. |
Second, the rules on possessory security rights, especially the possessory pledge, may be covered and at the same time adapted to contemporary requirements (e.g. by introducing the notion of control in relation to security rights in intangible property). | UN | وثانيا، يمكن أن تُشمل القواعد المتعلقة بالحقوق الضمانية الحيازية، خصوصا رهن الوفاء الحيازي، مع تكييفه في الوقت ذاته مع المقتضيات المعاصرة (أي مثلا بالأخذ بمفهوم السلطة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة). |
This exception is most often found in respect of security rights in consumer goods (for the definition of the term " consumer goods " , see Introduction, section B, Terminology). | UN | وكثيرا جدا ما يوجد هذا الاستثناء فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في السلع الاستهلاكية (للاطلاع على تعريف مصطلح " السلع الاستهلاكية " ، انظر المقدمة، الباب باء، المصطلحات). |
First, under the current wording of subparagraph (b), if the grantor is the representative of the estate of a deceased person, a search under the name of the deceased person will not retrieve notices registered against the name of the deceased person prior to his or her death relating to security rights in assets that may at the time of the search form part of the deceased person's estate. | UN | أولا، لا تكون نتيجة البحث الذي يُستخدم فيه اسم شخص متوفى، بموجب النص الحالي للفقرة الفرعية (ب)، استخراجَ الإشعارات المسجلة باستخدام اسم الشخص المتوفى قبل وفاته فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات التي ربما كانت جزءا من حوزة المتوفى وقت إجراء البحث، وذلك إذا كان المانح ممثل حوزة الشخص المتوفى. |