"يتعلق بالرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • regard to health care
        
    • respect to health care
        
    • relation to health care
        
    • terms of health care
        
    • regarding health care
        
    • regards the health care system
        
    • for health care
        
    • far as health care
        
    • regards health care
        
    • relation to healthcare
        
    21. Older women's right to self-determination and consent with regard to health care are not always respected. UN 21- ولا يُحترم على الدوام حق المسنات في تقرير المصير والتعبير عن الرضا فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    With regard to health care, housing, education and employment, the region's indicators continue to be a cause for concern. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية واﻹسكان والتعليم والعمالة، فإن مؤشرات المنطقة لا تزال مصدرا للقلق.
    The negative impact of such measures was felt particularly with regard to health care and the functioning of medical institutions. UN وقد ظهرت اﻷثار السلبية لتلك التدابير بوجه خاص فيما يتعلق بالرعاية الصحية وأداء المؤسسات الطبية.
    With respect to rights, 44% of the women had been deceived in some way, and 19.4% of these had been deceived with respect to health care. UN أما بالنسبة للحقوق، فقد خدعت 44 في المائة من النساء بشكل أو آخر، بينما دعت 19.4 في المائة منهن فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Groups who are disadvantaged in relation to health care UN المجموعات التي لديها حرمان فيما يتعلق بالرعاية الصحية
    Parents were often isolated from the services and support that families needed to thrive, whether in terms of health care and education or social support to address domestic violence, abuse and neglect. UN فغالبا ما لا تتاح للآباء الخدمات والدعم اللازمين لنماء الأسرة، سواء فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم أو الدعم الاجتماعي، وهي أمور لازمة للتصدي للعنف العائلي والإساءة والإهمال.
    Specific measures had been planned with regard to health care and social protection with particular attention to children, youth, the elderly and other vulnerable groups. UN وخُططت تدابير محددة في ما يتعلق بالرعاية الصحية والحماية الاجتماعية مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والشباب وكبار السن وسائر الفئات الضعيفة.
    Cuba recommended to the Algerian Government to continue and deepen its efforts in the area of economic, social and cultural rights, especially with regard to health care. UN وأوصت كوبا الحكومة الجزائرية بمواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Cuba recommended to the Algerian Government to continue and deepen its efforts in the area of economic, social and cultural rights, especially with regard to health care. UN وأوصت كوبا الحكومة الجزائرية بمواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    There should be minimum standards with regard to health care. UN 214- ينبغي أن تكون هناك معايير دنيا فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    With regard to health care and reproductive rights, the Constitution assured the protection of unmarried mothers, granted maternity and paternity leave, and encouraged family planning. UN ١٢ - وأردف يقول إن فيما يتعلق بالرعاية الصحية وحقوق اﻹنجاب، يؤكد الدستور على حماية اﻷمهات غير المتزوجات كما أنه ينص على منح إجازة لﻷمومة وإجازة لﻷبوة، ويشجع تنظيم اﻷسرة.
    This is often a direct result of the attitudes of health-care professionals who are not trained to meet the needs of same-sex practising clients - not only in terms of sexual health, but also with regard to health care more generally. UN وكثيراً ما يكون هذا نتيجة مباشرة لمواقف المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، غير المدربين على تلبية احتياجات العملاء من ممارسي الجنس مع أشخاص من نفس الجنس، لا فيما يتصل بالصحة الجنسية فحسب وإنما أيضاً فيما يتعلق بالرعاية الصحية على نحو أعم.
    Recognizing also the challenges Kazakhstan faces in the rehabilitation of the Semipalatinsk region, in particular in the context of the efforts by the Government of Kazakhstan to ensure the effective and timely achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in particular with regard to health care and environmental sustainability, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    106. There are a number of policies related to public health and especially with respect to health care for women. UN 106 - يوجد عدد من السياسات المتصلة بالصحة العامة وبالخصوص فيما يتعلق بالرعاية الصحية للمرأة.
    271. Education with respect to health care and disease prevention can be analysed in two ways. UN ١٧٢- يمكن تحليل التوعية فيما يتعلق بالرعاية الصحية والوقاية من اﻷمراض بطريقتين.
    85. The Committee noted with concern the lack of adequate information on certain articles of the Convention, particularly article 12, which addresses the rights of women and States parties' obligations with respect to health care. UN ٥٨ - ولاحظت اللجنة، بقلق، عدم توافر معلومات كافية عن مواد معينة في الاتفاقية، ولا سيما المادة ١٢، التي تتناول حقوق المرأة والتزامات الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    57. Bahrain noted that Nigeria has adopted many initiatives and policies especially for children in relation to health care and trafficking in human beings. UN 57- ولاحظت البحرين أن نيجيريا اعتمدت مبادرات وسياسات مكرسة على وجه الخصوص للأطفال فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاتجار بالبشر.
    32. In relation to health care, the worsening of the country's socio-economic situation as a result of economic restructuring had reduced the amount of funds available for health care, and a large number of medical establishments, particularly primary care facilities, had closed. UN 32 - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية نجم سوء الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للبلد عن إعادة الهيكلة الاقتصادية التي حدت من الأموال المتاحة للرعاية الصحية وأدت إلى إغلاق عدد كبير من المنشآت الطبية، ولا سيما مرافق الرعاية الأولية.
    The sate recognizes special needs of women in terms of health care and services during pregnancy, delivery and motherhood and it gives them the highest possible level of relevant health care free of any charge. UN وتدرك الدولة الاحتياجات الخاصة للنساء فيما يتعلق بالرعاية الصحية والخدمات أثناء الحمل والولادة والأمومة، كما تقدم إليهن أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية الهامة دون مقابل.
    regarding health care and treatment, for the past five years we have been developing a far-reaching programme for the treatment of opportunistic infections. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية والعلاج، عكفنا خلال الخمس سنوات الماضية على وضع برنامج بعيد الأثر لعلاج الإصابات الناهزة.
    The countries' vital infrastructure has been partly devastated, malnutrition and abject poverty have spread, social conditions have worsened and the respective governments and authorities have had difficulty meeting the most basic needs of their people for health care, education and jobs. UN وتعرضت الهياكل الأساسية الحيوية لهذه البلدان لعمليات تدمير جزئي، وانتشر فيها سوء التغذية والفقر المدقع، وتدهورت فيها الظروف الاجتماعية، وواجهت حكوماتها وسلطاتها صعوبات في استيفاء الاحتياجات الأساسية جداً لشعوبها، فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم وإتاحة فرص العمل.
    10. As far as health care was concerned, a number of national strategies designed to promote breastfeeding, control HIV/AIDS and prevent sexually transmitted diseases had been developed. UN 10 - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية تم وضع عدد من الاستراتيجيات الوطنية من أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية والسيطرة على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والوقاية من الأمراض التي تنتقل عدواها بالاتصال الجنسي.
    13. The number of older persons in Brazil was increasing and, to meet the challenge, new legislation and public policies were being implemented as regards health care, retirement pensions and subsistence payments. UN 13 - وذكرت أن عدد المسنين يزداد في البرازيل وأنه لمواجهة هذا التحدي يجري تنفيذ تشريعات وسياسات عامة جديدة فيما يتعلق بالرعاية الصحية ومعاشات المتقاعدين ومدفوعات الإعاشة.
    Switzerland is taking concrete measures to ensure equality of treatment in relation to healthcare, and to improve access to healthcare and related preventive measures for migrant women. UN تتخذ سويسرا تدابير ملموسة لضمان جودة العلاج فيما يتعلق بالرعاية الصحية ولتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتدابير الوقائية ذات الصلة بالنساء المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more