"يتعلق بالطلب" - Translation from Arabic to English

    • regard to the request
        
    • relation to the submission
        
    • concerns the request
        
    • the demand side
        
    • relation to the request
        
    • respect to the request
        
    • respect of the submission
        
    6. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 65/101. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 67/117. UN 7 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 66/75. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 66/75.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the above-mentioned communications addressed to the Secretary-General, received in relation to the submission. UN ولدى تناول طرائق النظر في الطلب، أحاطت اللجنة علما بالرسائل المذكورة أعلاه الموجهة إلى الأمين العام، فيما يتعلق بالطلب.
    4. As concerns the request contained in operative paragraph 11, it would not entail any financial implications. UN 4- وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 11 من منطوق مشروع المقرر، لن تترتب على هذا الطلب أي آثار مالية.
    With regard to the request of the European Union for the Secretariat to organize a briefing on human resources in a timely manner, such a briefing had already been arranged and would be announced in due course. UN وفيما يتعلق بالطلب الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي إلى الأمانة بأن تنظم جلسة إحاطة بشأن الموارد البشرية في الوقت المناسب، قال إنَّ تلك الإحاطة جرى الترتيب لها بالفعل وسوف يُعلن عنها في الوقت المناسب.
    With regard to the request for greater transparency in terms of expenditures, he stressed that a response would be prepared. UN وفيما يتعلق بالطلب القاضي بتوفير قدر أكبر من الشفافية من حيث النفقات، أكد أنه سيتم إعداد إجابة في هذا الشأن.
    With regard to the request that the next report of Algeria include statistical indicators and other detailed information on the situation of minorities, the representative assured the Committee that he would forward that request to his Government. UN وفيما يتعلق بالطلب بأن يتضمن التقرير الجزائري المقبل مؤشرات احصائية، ومعلومات تفصيلية أخرى عن حالة اﻷقليات، أكد الممثل للجنة أنه سيبلغ حكومته بهذا الطلب.
    7. No information has been received from Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 68/79. UN 7 - ولم ترد معلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 68/79.
    14. No additional documentation requirements were anticipated with regard to the request contained in paragraph 6. UN 14 - وليس من المتوقع أي احتياجات إضافية من الوثائق في ما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 6 من هذا القرار.
    With regard to the request contained in paragraph 14, additional voluntary contributions of $466,200 would be required to convene one intergovernmental expert group meeting in Bangkok. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 200 466 دولار من المساهمات الطوعية لعقد اجتماع واحد لفريق الخبراء الحكومي الدولي في بانكوك.
    3. With regard to the request for candidates for assignment as gratis personnel, responses were received from four countries: Cuba, Germany, Switzerland and Turkey. UN ٣ - وفيما يتعلق بالطلب الخاص بإعارة مرشحين مقدمين دون مقابل، وردت ردود من أربعة بلدان هي: ألمانيا وتركيا وسويسرا وكوبا.
    With regard to the request made in the present advisory proceedings, it has been argued that it is not possible to determine with reasonable certainty the legal meaning of the question asked of the Court for two reasons. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في إجراءات الإفتاء الحالية، فقد دُفع بأن من غير الممكن أن يتم بقدر معقول من اليقين تحديد المعنى القانوني للسؤال المقدم للمحكمة لسببين.
    With regard to the request of Judge Pavel Dolenc, there was general agreement that the requested extension could be endorsed by the Security Council as referred to in your letter. UN ففيما يتعلق بالطلب المتصل بالقاضي بافيل دولينش، كان الاتفاق عاما على أنه في وسع مجلس الأمن إقرار التمديد المطلوب على النحو المشار إليه في رسالتكم.
    5. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of resolution 57/122. UN 5 - هذا ولم ترد أية معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 57/122.
    35. With regard to the request in document A/58/792, it is for the General Assembly to decide on the level of assessment for UNMIL. UN 35 - وفي ما يتعلق بالطلب الوارد في الوثيقة A/58/792، يتعين على الجمعية العامة أن تبتّ في مستوى الأنصبة المقررة للبعثة.
    With regard to the request for a definition of discrimination, she stressed there was no discrimination between men and women in the Libyan Arab Jamahiriya except with regard to God-given reproductive functions. UN وفيما يتعلق بالطلب الخاص بوضع تعريف للتمييز، أكدت أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في الجماهيرية العربية الليبية إلا فيما يتعلق بوظائفها الإنجابية التي حباها بها الله.
    [5. The Commission may, as appropriate, ascertain whether there may exist any dispute in relation to the submission.]3 UN ]٥ - للجنة، عند الاقتضاء، التثبت مما إذا كان يوجد أي نزاع يتعلق بالطلب المقدم.[)٣(
    6. As concerns the request contained in operative paragraph 5, it was anticipated that additional extrabudgetary resources in the amount of $15,000 would be required in order to develop an online honour roll. UN 6- وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 5 من منطوق القرار، من المتوقع أن تلزم موارد إضافية من خارج الميزانية بمقدار 000 15 دولار لوضع لائحة شرف افتراضية على الإنترنت.
    10. Nonetheless, there is some cause for concern on the demand side in other regions. UN 10 - ومع ذلك، هناك ما يدعو إلى شيء من القلق فيما يتعلق بالطلب في مناطق أخرى.
    4. In relation to the request made in paragraph 10, the High Commissioner convened an Expert Group on Human Rights and Biotechnology on 24 and 25 January 2002. UN 4- وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 10، عقدت المفوضة السامية اجتماعاً لفريق خبراء بشأن حقوق الإنسان والتكنولوجيا الأحيائية في 24 و25 كانون الثاني/يناير 2002.
    The report will summarize the information gathered, specifying the sources of it, as appropriate, and describe the interaction and activity undertaken by the Ombudsperson with respect to the request. UN ويوجز المعلومات المجمعة ويحدد مصادرها، حسب الاقتضاء، ويصف ما اضطلع به أمين المظالم من اتصالات وأنشطة في ما يتعلق بالطلب.
    54. The Commission took note of the communication dated 26 February 2013 from the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, addressed to the Secretary-General, concerning the summary of the recommendations issued in respect of the submission made by Brazil in 2004. UN 54 - أخذت اللجنة علما بالرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 2013 الموجهة من البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام بشأن موجز التوصيات الصادرة فيما يتعلق بالطلب المقدم من البرازيل في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more