16. With respect to subparagraph 3(a), a number of suggestions were made. | UN | 16- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 3 (أ)، قُدِّم عدد من الاقتراحات. |
102. With respect to subparagraph (b), the Working Group agreed that both alternatives in square brackets should be retained. | UN | 102- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، اتفق الفريق العامل على ضرورة الاحتفاظ بالبديلين الواردين بين أقواس معقوفة. |
She did not find, in regard to subparagraph (b), that there was any necessary consequence from article 15 for article 14. | UN | وأنها لا تجد فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) أنه تترتب أية عواقب بالضرورة على المادة 15 بالنسبة للمادة 14. |
With regard to subparagraph (a), the current performance appraisal system (PAS) includes staff at the Director level. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، يشمل النظام الحالي لتقييم الأداء الموظفين من رتبة مدير. |
203. As regards subparagraph (iii), the point was made, by way of a general remark, that the entire provision was unacceptable. | UN | 203 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' ، أشير من خلال ملحوظة عامة إلى أن الحكم بمجمله غير مقبول. |
(c) In connection with subparagraph (b) above, the principle contained in the last sentence of section 12 of the standard clauses shall apply; | UN | (ج) ينطبق المبدأ الوارد في الجملة الأخيرة من البند 12 من الأحكام الموحدة فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) أعلاه؛ |
Some delegations pointed out that this would create difficulties at least with respect to subparagraph (b). | UN | وأشار بعض الوفود الى أن هذا يمكن أن يثير صعوبات، على اﻷقل فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(. |
37. With respect to subparagraph (b), strong views were expressed for the deletion of the traditional exception based on fire on the ship. | UN | 37- وأما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، فقد أعرب عن آراء شديدة لحذف الاستثناء التقليدي المستند إلى نشوب حريق على السفينة. |
Concerns were expressed with respect to subparagraph 10.3.2 (d). | UN | 84- وأعرب عن شواغل فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 10-3-2 (د). |
Other concerns expressed with respect to subparagraph 10.3.2 (d) were that the rights of the holder who was in possession of the negotiable transport document after delivery had been effected should be more precisely established. | UN | 88- من الشواغل الأخرى التي أعرب عنها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 10-3-2 (د) أن حقوق الحائز الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول بعد أن يتم التسليم، ينبغي تحديدها بمزيد من الدقة. |
With regard to subparagraph (c), it had been suggested that the provision could not be reconciled with the principle of non-discrimination based on nationality. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، فقد لوحظ أنه من الممكن أن تكون متنافية مع مبدأ عدم التمييز بسبب الجنسية. |
With regard to subparagraph 2 (e), the representative of Norway preferred that the text should be limited to the sentence that was not bracketed. | UN | 90- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2(ه)، فضّلت ممثلة النرويج أن يقتصر النص على الجملة الخالية من الأقواس. |
With regard to subparagraph (b), it was important to guard against making it too easy to conclude that a respondent State had expressly or implicitly waived the right to require the exhaustion of local remedies. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) فإنه من المهم الحرص على عدم الإفراط في تيسير استنتاج أن الدولة المدعى عليها قد تنازلت صراحة أو ضمناً عن الحق في اشتراط استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
With regard to subparagraph 5, New Zealand did not favour the proposal to change the word " pillar " to " essential element " since that suggested a reduction in emphasis on safeguards. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 5، قالت إن نيوزيلندا لا تؤيد هذا المقترح القائل بتغيير كلمة " ركيزة " بعبارة " عنصر أساسي " بما أن ذلك يوحي بالتخفيف من درجة التأكيد على الضمانات. |
180. As regards subparagraph (i), it was suggested that the expression " preliminary evaluation " should be replaced by the words " preliminary debate " . | UN | 180 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، اقتُرح الاستعاضة عن العبارة " تقييم أولي " بالعبارة " مناقشة أولية " . |
198. As regards subparagraph (ii), it was suggested that the phrase " or biennialization of the consideration " should be either deleted or modified to read " or to consider the method of the consideration " . | UN | 198 - وفي ما يتعلق بالفقرة الفرعية `2 ' ، اقتُرح حذف عبارة " أو النظر فيه مرة كل سنتين " أو تعديلها بحيث تصبح " أو بحث أسلوب النظر فيه " . |
176. As regards subparagraph (i), the sponsor delegation, in introducing the proposed provision, explained that there was no intention to prejudice the decision of the delegation wishing to submit a proposal, but rather to offer encouragement in avoiding duplication of work. | UN | 176 - فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، أوضح وفد اليابان، أثناء عرضه للحكم المقترح أنه لا يقصد أن يمس حق الوفد الذي يرغب في تقديم اقتراح، بل أن يشجعه على تجنب الازدواجية في العمل. |
(c) In connection with subparagraph (b) above, the principle contained in the last sentence of section 12 of the standard clauses shall apply. | UN | (ج) وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) أعلاه، يسري المبدأ الوارد في الجملة الأخيرة من البند 12 من الأحكام الموحدة. |
317. The same comment was made in relation to subparagraph (d). | UN | ٣١٧ - وأبديت الملاحظة نفسها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )د(. |
With regard to the options proposed for subparagraph (iii), we again prefer option one. | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' نفضل أيضا الخيار الأول. |
98. In respect of subparagraph 6.9.2, the issue was raised whether notice of damages for delay could be given prior to delivery to the consignee. | UN | 98- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 6-9-2، طرحت مسالة ما اذا كان يمكن توجيه الإخطار بالتلف بسبب التأخير إلى المرسل إليه قبل التسليم. |
1.3 The CTC, in regard to sub-paragraph 1 (a), is pleased to note that the Republic of Korea outlawed alternative payment systems or informal value systems such as " hawala " . | UN | 1-3 يسر لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (أ)، أن تلاحظ أن جمهورية كوريا جرَّمت نظم الدفع البديلة أو نظم القيم غير الرسمية مثل نظام " الحوالة " . |
With respect to paragraph 2(g) of the Resolution, a National Border Management Committee was established in September 2002. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 (ز) من القرار، أنشئت لجنة وطنية لإدارة الحدود في أيلول/سبتمبر 2002. |
1.4 In relation to sub-paragraph 1(d) of the Resolution, the supplementary report mentions that Brazil intends to introduce more specific legal provisions in its domestic law in order to give full effect to the provisions of the Convention for the Suppression of Financing of Terrorism. | UN | 1-4 وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (د) من القرار، يذكر التقرير التكميلي أن البرازيل تعتزم تضمين قانونها المحلي أحكاما قانونية أكثر تحديدا بغرض الإعمال الكامل لأحكام اتفاقية قمع تمويل الإرهاب. |
(the proposed changes to subparagraph 3 (iii) are not applicable to the English text.) | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' من الفقرة 3 نقترح أن يصبح نصها كما يلي: |
With respect to subparagraph (i), it was suggested that the square brackets around the phrase " or a performing party " should be removed and the text retained, and that in the case of subparagraph (k), that the square brackets around the text " or on behalf of " should be deleted and the text retained. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ط)، اقتُرح إزالة المعقوفتين حول عبارة " أو الطرف المنفذ " والاحتفاظ بها، كما اقترح إزالة المعقوفتين حول عبارة " أو لم تؤدَّ نيابة عنه " والاحتفاظ بها. |