With regard to the situation in Africa, Senegal salutes the significant progress achieved in the Democratic Republic of the Congo and in Liberia. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا. |
With regard to the situation in Iraq, it is urgent that international legality be re-established in that country. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في العراق، هناك ضرورة ملحة لإعادة إرساء الشرعية الدولية في ذلك البلد. |
He referred to the operation of the international treaty system, in particular with regard to the situation in Afghanistan, where opium poppy cultivation was beginning to resume. | UN | وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون. |
One cannot describe otherwise the accusations put forward with respect to the situation in the Pankisi Gorge. | UN | وليس باستطاعة المرء أن يصف الاتهامات التي سيقت فيما يتعلق بالوضع في وادي بنكيسي بغير ذلك. |
The Legal Counsel informed the Prosecutor and the President of the Assembly of States Parties on two occasions when principals were meeting with individuals who were the subject of arrest warrants in relation to the situation in Darfur. | UN | وأبلغ المستشارُ القانوني المدعي العام ورئيس جمعية الدول الأطراف في مناسبتين عندما كان مسؤولون يلتقون بأفراد كانوا موضوع مذكرات توقيف في ما يتعلق بالوضع في دارفور. |
As regards the situation in Timor-Leste, that country is now calm and stable -- I should say to our great satisfaction. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في تيمور - ليشتي، فإن ذلك البلد يتمتع الآن بالهدوء والاستقرار - بما يثلج صدورنا تماما. |
With regard to the situation in Morocco, Ms. Rouissi said that, while no execution had been carried out since 1993, judges continued to impose the death penalty. | UN | 16- وفيما يتعلق بالوضع في المغرب، قالت السيدة الرويسي إن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ عام 1993، إلا أن القضاة واصلوا فرض هذه العقوبة. |
524. With regard to the situation in the Western Sahara, the Committee regrets that there has not been a definite solution to the question of self-determination. | UN | 524- وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، تأسف اللجنة لعدم التوصل إلى حل نهائي لمسألة تقرير المصير. |
With regard to the situation in the Western Sahara, the Committee regrets that there has not been a definite solution to the question of self-determination. | UN | 13- وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، تأسف اللجنة لعدم التوصل إلى حل نهائي لمسألة تقرير المصير. |
With regard to the situation in prisons, the Special Rapporteur, while appreciating the recent legal prohibition of corporal punishment in Sri Lanka, is concerned about the high number of complaints of corporal punishment, corroborated by medical evidence in some prisons. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في السجون، يعرب المقرر الخاص عن تقديره لقيام الحكومة مؤخراً بحظر العقاب البدني في سري لانكا بحكم القانون، في حين يعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع من الشكاوى المتعلقة بالعقاب البدني، وتوجد أدلة طبية تدعم حدوث ذلك في بعض السجون. |
With regard to the situation in Greenland, he noted that a special commission had been established in 1994 to carry out a thorough revision of Greenland's judicial system, including the police, the courts and the prison and probation services. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في غرينلاند، أشار إلى أنه تم تشكيل لجنة خاصة عام 1994 لإجراء مراجعة دقيقة للنظام القضائي في غرينلاند، بما في ذلك قوى الشرطة، والمحاكم وإدارة السجون والإفراج عن الموقوفين رهن المراقبة. |
With regard to the situation in Afghanistan the Special Rapporteur refers to her report (E/CN.4/2003/Add.4). | UN | أما فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، فتحيل المقررة الخاصة إلى تقريرها (E/CN.4/2003/Add.4). |
With regard to the situation in the South China Sea, we share the view of all parties involved that all disputes must be settled by peaceful means, through negotiations in a spirit of equality, mutual understanding and strict respect for international law, especially the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في بحر الصين الجنوبي، نحن نشاطر جميع الأطراف المعنية الرأي بأنه يجب تسوية كل المنازعات عبر الوسائل السلمية، ومن خلال المفاوضات بروح المساواة والتفاهم المتبادل والاحترام الصارم للقانون الدولي، خاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
31. With regard to the situation in the Middle East, the international community should maintain pressure on the only State in the region which was not a party to the Treaty to agree to place its nuclear facilities under IAEA safeguards as a contribution to confidence-building and the non-proliferation regime, and to regional and world peace. | UN | 31 - وأردف فيما يتعلق بالوضع في الشرق الأوسط، أنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست عضوًا في المعاهدة لكي توافق على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمساهمة في بناء الثقة في نظام عدم الانتشار، وفي السلام الإقليمي والدولي. |
With regard to the situation in Afghanistan, we are deeply concerned over the escalation of fighting between the parties to the dispute. We appeal to all Afghan factions to put the national interests of the Afghan people above all other considerations by putting an end to the fighting among them, pursuant to the provisions of the Mecca agreement of 1993. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أفغانستان فإننا نعبر عن بالغ القلق ازاء ما يحدث من تصعيد للنزاع المسلح بين أطراف الصراع فيها، ونناشد كافة الفصائل اﻷفغانية بوضع مصلحة الشعب اﻷفغاني فوق كل اعتبار وذلك بوقف الاقتتال فيما بينها التزاما بأحكام وبنود اتفاق مكة المكرمة لعام ١٩٩٣. |
With respect to the situation in northern Uganda, he noted that UNICEF Executive Director Ms. Carol Bellamy had visited the region. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أوغندا الشمالية، أشار إلى أن المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي زارت المنطقة. |
With respect to the situation in southern Lebanon, we reiterate our call on the parties fully to respect the Blue Line and to refrain from taking any measures that could increase tensions in the area. | UN | أما فيما يتعلق بالوضع في جنوب لبنان، فنكرر دعوتنا للطرفين بضرورة الاحترام الكامل للخط الأزرق والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات قد تزيد من حدة التوتر في المنطقة. |
With respect to the situation in Iraq, the Kingdom of Saudi Arabia reaffirms Iraq's territorial integrity and Arab identity, and hopes that the fraternal Iraqi people will overcome their differences in order to achieve the desired objectives. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في العراق فإن المملكة العربية السعودية تؤكد على وحدة العراق وعروبته آملين أن يتمكن مواطنو هذا البلد الشقيق من تجاوز الخلافات للوصول إلى هذه الغايات المنشودة. |
The Registrar notes that the International Criminal Court has incurred, and is likely to continue incurring, substantial costs in relation to the situation in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وتلاحظ رئيسة قلم المحكمة أن المحكمة الجنائية الدولية قد تكبّدت تكاليف كبيرة، ومن المرجح أن تواصل تكبدها، فيما يتعلق بالوضع في الجماهيرية العربية الليبية. |
I did not plan to take the floor, but I just had to respond to a few statements that were made earlier on in relation to the situation in our region. | UN | لم أكن أعتزم أخذ الكلمة، إلا أنه علي فقط أن أرد على عدد قليل من البيانات التي سبق الإدلاء بها فيما يتعلق بالوضع في منطقتنا. |
As regards the situation in Iraq, my delegation hopes that full sovereignty will be restored to the Iraqis as soon as possible, and that a credible and widely accepted political road map will be drawn up and implemented. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في العراق، فإن وفدي يحدوه الأمل بأن تعاد السيادة الكاملة للعراقيين في أسرع وقت ممكن، وأن يتم رسم خارطة طريق سياسية ذات مصداقية ومقبولة على نطاق واسع وأن يتم تنفيذها. |
B. Judicial proceedings in respect of the situation in prison establishments | UN | باء - الإجراءات القضائية فيما يتعلق بالوضع في مؤسسات السجون |
He called on the international community to shoulder its responsibilities concerning the situation in Darfur, particularly as his Government's resources and those of the judiciary were currently being drained by the conflict. | UN | وناشد الأسرة الدولية أن تنهض بمسؤولياتها فيما يتعلق بالوضع في دارفور، وخاصة أن النزاع الدائر يستنزف موارد حكومته وموارد السلطة القضائية حالياً. |