With regard to violations of the arms embargo, Ethiopia believes that there is a need for closer coordination between countries in the region. | UN | وتعتقد إثيوبيا، فيما يتعلق بانتهاكات حظر الأسلحة، أن هناك حاجة إلى زيادة التنسيق بين بلدان المنطقة. |
She asked whether the Complaints Committee was accorded equal importance with regard to violations of women's rights. | UN | وسألت عما إذا كانت لجنة الشكاوى تتمتع بأهمية مماثلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة. |
Please also provide information about decisions issued by the judiciary in relation to violations of women's rights and to ensure reparations, including adequate compensation, for victims. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القرارات الصادرة عن السلطة القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة ولضمان جبر الضرر، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب للضحايا. |
:: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions | UN | :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
Subject: Arrangements for a hearing with Al-Haq concerning violations of human rights | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الحق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
68. In terms of moral injury, the secretariat noted awards in connection with violations of due and fair process, as well as on wider human rights grounds, such as discrimination during a competition process. | UN | 68 - وفيما يتعلق بالضرر المعنوي، أفادت الأمانة بمنح تعويضات فيما يتعلق بانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة والمنصفة، وكذلك على أسس أوسع نطاقًا تتصل بحقوق الإنسان، مثل التمييز أثناء عملية التنافس. |
In particular, it should give greater recognition to the role of its thematic mechanisms as authoritative sources of information and analysis about violations of human rights in all parts of the world. | UN | وعلى وجه خاص، ينبغي لها أن تعترف بقدر أكبر بدور آلياتها المكلفة بمواضيع محددة باعتبارها مصادر موثوقاً بها للمعلومات والتحليل فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
The organization contributed to the preparation of reports of parallel governments in the Arab region with regard to violations of human rights. | UN | ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
The human rights situation in Darfur deteriorated in a manner commensurate with the intensification of conflict, in particular with regard to violations of the rights to life and physical integrity. | UN | وقد تدهورت حالة حقوق الإنسان في دارفور بالتناسب مع اشتداد الصراع، وبوجه خاص فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
At a minimum, it implies that the establishment of a sustained cessation of violence is not an immediate prospect, and limits observation and reporting capacity with regard to violations of a reputed cessation of violence accordingly. | UN | ويعني ضمنيا، على أقل تقدير، أن إرساء وقف دائم للعنف ليس أمرا متوقع الحدوث في القريب العاجل، وبالتالي يحد من القدرة على المراقبة والإبلاغ في ما يتعلق بانتهاكات وقف معلن للعنف. |
The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. | UN | تناط بالمؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان مهمة التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأفراد فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وإبلاغ الجهات المعنية مباشرة. |
The National Prosecutor's Office coordinates actions of prosecutors with regard to violations of freedoms or incitement to hatred for national, ethnic, racial or religious reasons. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام الوطني بتنسيق إجراءات المدعين العامين فيما يتعلق بانتهاكات الحريات، أو الحض على الكراهية لأسباب قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية. |
Of signal importance is that these steps enable the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals and States in relation to violations of any rights set forth in the Covenant. | UN | ومما له أهمية كبرى أن هذه الخطوات تمكن لجنة حقوق اﻹنسان من استلام وبحث الرسائل التي تتلقاها من اﻷفراد والدول فيما يتعلق بانتهاكات أية حقوق منصوص عليها في العهد. |
Please provide information about decisions issued by the High Court in relation to violations of the rights of women and to ensure reparations and compensation for victims. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تصدر عن المحكمة العليا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة وكفالة أوجه الانتصاف والتعويض للمجني عليهن. |
:: Written recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions provided to the Security Council Committee concerning Somalia and Eritrea | UN | :: تزويد لجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا بتوصيات وتقييمات خطية بشأن ما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
Subject: Arrangements for a hearing with your organization concerning violations of human rights | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسستكم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
The International Convention on Mutual Administrative Assistance for the Prevention, Investigation and Repression of Customs Offences provides a broad framework for joint investigation, exchanges of information and other mutual assistance between States parties in connection with violations of customs laws, including smuggling of narcotics, cultural property and other contraband. | UN | " ٨١ - توفر هذه الاتفاقية اطارا عاما للعمليات المشتركة في مجال التحقيقات وتبادل المعلومات وغير ذلك من أشكال تبادل المساعدة بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بانتهاكات القوانين الجمركية، بما في ذلك تهريب المخدرات والممتلكات الثقافية وغيرها من المحظورات. |
Communications and complaints about violations of the human rights of indigenous people are plentiful and they occur under the most diverse circumstances. | UN | 110- ويوجد كثير من الرسائل والشكاوى فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
Accordingly, OIOS has referred the case to the Office of Human Resource Management for appropriate action with respect to violations of relevant United Nations Staff Regulations. | UN | ولذلك، أحال المكتب القضية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بانتهاكات النظام الأساسي ذي الصلة لموظفي الأمم المتحدة. |
3. Expresses its condemnation with regard to the violations of human rights and international humanitarian law, in particular of: | UN | ٣ - تعرب عن إدانتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وبصفة خاصة ما يلي: |
Ensuring the appropriate remedies and sanctions for violations of human rights; | UN | `5` ضمان توافر سبل الانتصاف والعقوبات الملائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
Legislation on archiving of memory and on historical investigation of human rights violations has been also adopted. | UN | واعتُمدت أيضاً تشريعات تتعلق بحفظ الذاكرة الوطنية وبالتحقيقات التي أجريت سابقاً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |