"يتعلق بتبادل المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • regard to the exchange of information
        
    • regard to information-sharing
        
    • terms of information-sharing
        
    • regard to information exchange
        
    • respect to information-sharing
        
    • regard to the sharing of information
        
    • respect to the exchange of information
        
    • information sharing
        
    • terms of informationsharing
        
    • regard to sharing information
        
    • respect to information exchange
        
    • regard to exchanging information
        
    • respect to the sharing of information
        
    • of exchange of information
        
    • terms of information exchange
        
    During the reporting period, these officers strengthened their cooperation with EUFOR, particularly in regard to the exchange of information to build common situational awareness and on security-related matters. UN وعزز هؤلاء الضباط تعاونهم مع قوة الاتحاد الأوروبي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات وإيجاد وعي مشترك بالأحوال السائدة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأمن.
    Lebanon reported having had difficulties with regard to the exchange of information and coordination with Brazil and Colombia in efforts to counter certain activities related to trafficking in cocaine. UN وأفادت لبنان بأنها تشكو من صعوبات فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتنسيق مع البرازيل وكولومبيا في الجهود الرامية الى التصدي لبعض اﻷنشطة ذات الصلة بالاتجار بالكوكايين .
    It had acceded to a number of international conventions relating to terrorism as well as the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, and it was cooperating with neighbouring countries and international and regional organizations with regard to the exchange of information. UN وانضمت كذلك إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلاً عن الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب وهي تتعاون مع البلدان المجاورة ومع المنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    The outcome of this evaluation is expected to have an impact on other African countries, in particular with regard to information-sharing within the region. UN ومن المتوقع أن يكون لحصيلة هذا التقييم أثر في بلدان إفريقية أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات في المنطقة.
    31. The Officer-in-Charge of UNCTAD said that, in terms of information-sharing and accountability, UNCTAD was at the forefront of efforts in the system and that it had, for example, been one of the first organizations to use the logical framework. UN 31 - قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي.
    Several steps have been taken with regard to information exchange in those critical areas. UN وتم اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    35. Progress has been made with regard to the exchange of information, raising awareness and the general recognition of needs in the fields of natural hazard assessment, vulnerability analysis, and the formulation of reduction strategies. UN ٣٥ - وتم إحراز تقدم فيما يتعلق بتبادل المعلومات ورفع الوعي والتحديد العام للاحتياجات في ميادين تقييم المخاطر الطبيعية، وتحليل القابلية للضعف، وكذلك صياغة استراتيجيات للحد من المخاطر.
    With regard to the exchange of information on registration practice by States, the Working Group discussed the extent to which non-functional space objects were registered by States. UN 14- وفيما يتعلق بتبادل المعلومات عن ممارسات الدول في مجال التسجيل، ناقش الفريق العامل مدى تسجيل الدول للأجسام الفضائية غير العاملة.
    With regard to the exchange of information on successful practices and on patterns and trends in transnational organized crime, the Secretariat was the most appropriate focal point and the work of the Conference should be coordinated with that of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to avoid duplication of work. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات عن الممارسات الناجحة وعن الأنماط والاتجاهات السائدة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية، قالت إن الأمانة هي همزة الوصل الأنسب لهذا الغرض، وأكدت على ضرورة التنسيق بين أعمال المؤتمر وأعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية اجتنابا للازدواجية.
    52. With regard to the exchange of information between the Organization and the law enforcement bodies of Member States, the Secretary-General's report (A/63/331) confirmed his delegation's opinion that there were a number of problems in that area which were more than merely technical. UN 52 - وفي ما يتعلق بتبادل المعلومات بين المنظمة وهيئات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء، قال إن تقرير الأمين العام (A/63/331) أكد رأي وفده بوجود عدد من المشاكل في هذا المجال وأنها ليست مجرد مشاكل تقنية.
    (c) Where they have not already done so, Governments are encouraged to review their existing bilateral and multilateral cooperation agreements to ensure that they support the needs of their drug enforcement agencies with regard to the exchange of information, requests for assistance and evidence-gathering. UN (ج) تُشجَّع الحكومات على أن تستعرض اتفاقات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف القائمة لديها، إن لم تكن قد استعرضتها بعد، وذلك للتأكد من أنها تساعد على تلبية احتياجات أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات لديها فيما يتعلق بتبادل المعلومات وطلب المساعدة وجمع الأدلة.
    With regard to the exchange of information and assistance among States parties, the meeting of experts, which had been held from 2 to 4 July 2008, had been very useful in facilitating discussion on the concrete measures to be taken in order to implement the decisions of the First Conference. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون بين الدول الأطراف، كان اجتماع الخبراء الذي عُقِد في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2008 مفيداً جداً، لأنه أتاح الفرصة لمناقشة التدابير الملموسة الواجب اعتمادها لتطبيق القرارات التي اتخذها المؤتمر الأول.
    103. With regard to the exchange of information and data, the IOC Assembly continued to urge IOC member States to establish and/or strengthen national oceanographic data centres, marine libraries and ocean biogeographic information system nodes. UN 103 - وفيما يتعلق بتبادل المعلومات والبيانات، واصلت جمعية اللجنة حثها الدول الأعضاء في اللجنة على إنشاء و/أو تعزيز المراكز الوطنية للبيانات الأوقيانوغرافية ومكتبات علوم البحار وعقيدات نظام المعلومات البيولوجية الجغرافية المتعلقة بالمحيطات.
    The chairpersons reiterated the importance of strengthening cooperation and coordination between the two mechanisms, in particular with regard to information-sharing and more effective use of their mutual outputs. UN وأكد الرؤساء من جديد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين الآليتين، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات واستخدام نتائجها المتبادلة على نحو أنجع.
    9. Urges States that are parties to an armed conflict to cooperate, consistent with their international obligations, in order to effectively solve cases of missing persons, including by providing mutual assistance in terms of information-sharing, victim assistance, location and identification of missing persons and recovery, identification and return of human remains; UN 9 - تحث الدول الأطراف في نزاع مسلح على التعاون، وفقا لالتزاماتها الدولية، من أجل تسوية حالات الأشخاص المفقودين بفعالية، بوسائل منها تبادل المساعدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومساعدة الضحايا وتحديد أماكن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم واستعادة رفات الموتى وتحديد هويات أصحابها وإعادتها؛
    Several steps have been taken with regard to information exchange in these critical areas. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    Nonetheless, the Group experienced some difficulties with respect to information-sharing as part of its collaboration with the Mission. UN ومع ذلك، فقد اعترضت سبيل الفريق بعض الصعوبات فيما يتعلق بتبادل المعلومات كجزء من تعاونه مع البعثة.
    International organizations were encouraged to move ahead in the alignment of their internal regulations, rules and policies, in particular with regard to the sharing of information with local authorities and evidentiary requirements. UN 35- وشُجعت المنظمات الدولية على المضي قدماً في مواءمة لوائحها وقواعدها وسياساتها الداخلية، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع السلطات المحلية وشروط الإثبات.
    - To define the framework of international cooperation, particularly with respect to the exchange of information and cooperation between different police services. UN - تحديد إطار التعاون الدولي وبصورة خاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون بين مختلف دوائر الشرطة.
    Coordination among personnel groups needed to be formalized with respect to information sharing, reporting relationships and investigative authority. UN واستلزم الأمر إجراء تنسيق رسمي بين مجموعات شؤون الموظفين فيما يتعلق بتبادل المعلومات وعلاقات الإبلاغ وسلطة التحقيق.
    9. Urges States that are parties to an armed conflict to cooperate, consistent with their international obligations, in order to effectively solve cases of missing persons, including by providing mutual assistance in terms of informationsharing, victim assistance, location and identification of missing persons and recovery, identification and return of human remains; UN 9 - تحث الدول الأطراف في نزاع مسلح على التعاون، وفقا لالتزاماتها الدولية، من أجل تسوية حالات الأشخاص المفقودين بفعالية، بوسائل منها تبادل المساعدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومساعدة الضحايا وتحديد أماكن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم واستعادة رفات الموتى وتحديد هويات أصحابها وإعادتها؛
    There can also be sensitivities with regard to sharing information on the performance of host-nation implementing partners. UN ويمكن أيضاً أن تكون هناك حساسيات في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفِّذين التابعين لدولة مضيفة.
    With respect to information exchange on asylum-seekers, a distinction between the two aforementioned categories is necessary. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات حول ملتمسي اللجوء، من الضروري التمييز بين الفئتين السالفتين الذكر.
    Following on from the previous discussions, it was clear that there was considerable scope for cooperation among countries with regard to exchanging information and technological expertise, and strengthening human resource development. UN ومتابعةً لدورات سابقة، بدا من الواضح أن هناك مجالاً واسعاً للتعاون بين البلدان فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات التكنولوجية وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    More could also be done with respect to the sharing of information between Governments. UN ويمكن أيضا القيام بأكثر مما يجري القيام به حاليا فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين الحكومات.
    Economic and technical aid has been provided to states dealing with problems concerning the control of the weapons' trafficking and our cooperation on an international, regional and bilateral level has been reinforced, especially on issues of exchange of information. UN هـ - تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية للدول التي تواجه مشاكل تتعلق بالرقابة على تجارة الأسلحة. وقد تعـــزز تعاوننا على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، وبخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    The focus of the first goal is to align and integrate, as far as possible, the Rotterdam Convention component with the joint clearing-house mechanism and to develop areas of convergence in terms of information exchange with the Basel and Stockholm conventions. UN 16 - سينصب تركيز الغاية الأولى في مواءمة مكون اتفاقية روتردام، وتكامله بقدر الإمكان، مع آلية تبادل المعلومات المشتركة وتطوير مجالات التقارب فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع اتفاقيتي بازل واستكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more