With regard to the allocation of resources, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has begun to play a very important role as a financing mechanism. | UN | وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، بدأ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا يضطلع بدور هام جدا بوصفه آلية للتمويل. |
Countries interested in participating in the open working group on sustainable development goals should be flexible with regard to the allocation of seats to the five regional groups. | UN | وينبغي للبلدان المهتمة بالمشاركة في الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة أن تتحلى بالمرونة فيما يتعلق بتخصيص مقاعد للمجموعات الإقليمية الخمس. |
There should be a diagnosis of the existing situation with regard to resource allocation to women's activities by the United Nations system as a basis for proposing new approaches to resource allocations in United Nations system programmes. | UN | وينبغي أن يجري تشخيص للحالة القائمة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لبرامج المنظومة. |
It also rests with country offices to access and utilize guidance and policy advice, and to allocate sufficient resources for South-South activities. | UN | كما تقع على عاتق المكاتب القطرية فيما يتعلق بالوصول إلى التوجيه والمشورة المقدمة في مجال السياسات واستخدامهما، وفيما يتعلق بتخصيص الموارد الكافية لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Furthermore, other Chinese are given preference in regard to allocation of housing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يُعطى الصينيون الآخرون الأفضلية فيما يتعلق بتخصيص السكن. |
As regards the allocation of time for each substantive agenda item, the principle of equal footing and flexibility for practical purposes will be observed. | UN | وفيما يتعلق بتخصيص الوقت لكل بند موضوعي من جدول الأعمال، سيراعى مبدأ المعاملة على قدم المساواة والمرونة لأسباب عملية. |
The report recommended that serious efforts be made to ensure that vulnerable women are not forgotten, including with respect to the allocation of alternative accommodation or unclaimed apartments. | UN | وأوصى التقرير بأن تبذل جهود جادة لكفالة عدم إغفال النساء الضعيفات، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص سكن بديل أو شقق مهملة. |
A key challenge for operationalizing national ownership is ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, including with regard to the allocation of national resources to the reform process, while promoting inclusiveness. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية لتفعيل الملكية الوطنية في ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن الدور الرئيسي للحكومة المضيفة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد الوطنية لعملية الإصلاح، مع تعزيز الشمول. |
Full consensus was not reached, especially with regard to the allocation of major posts among potential coalition parties and agreement on candidates who could be elected by consensus. | UN | وإن لم يتسن تحقيق توافق كامل في هذا المضمار وخاصة فيما يتعلق بتخصيص المناصب الكبرى فيما بين أطراف الائتلاف المرتقب أو الاتفاق على المرشحين الذين يمكن انتخابهم بتوافق الآراء. |
At its meeting in May 2004, the Council of the Facility focused on coherence and implementation in regard to the allocation of resources for land degradation projects. | UN | وركز مجلس المرفق في الاجتماع الذي عقده في أيار/مايو 2004 على جانبي الاتساق والتنفيذ في ما يتعلق بتخصيص الموارد للمشاريع المتصلة بمسألة تدهور الأراضي. |
With regard to the allocation of resources, the view was expressed that the conference services needed to have the resources required in order to remedy the current situation and issue documents in compliance with the six-week rule. | UN | وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، أعرب عن رأي مؤداه أنه يلزم أن توفر لخدمات المؤتمرات ما تحتاجه من موارد لمعالجة الحالة الراهنة وﻹصدار الوثائق امتثالا لقاعدة الستة أسابيع. |
With regard to the allocation of newly created seats, we wish to reiterate our support, for the reasons we have stated many times before, for the legitimate aspirations of Germany and Japan to permanent membership of the Security Council. | UN | أما فيما يتعلق بتخصيص مقاعد جديدة، فنود، ﻷسباب أعلناها عدة مرات من قبل، أن نؤكد مجددا على تأييدنا للتطلعات المشروعة ﻷلمانيا واليابان في الحصول على العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
In Egypt's view, it was an important but not priority function - particularly with regard to the allocation of new posts. | UN | وترى مصر أنها وظيفة هامة ولكنها ليست وظيفة ذات أولوية - ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص وظائف جديدة. |
For developing countries, uncertainty about future resources complicates government decision-making on resource allocations and can stand in the way of implementing longer-term programmes and reforms. | UN | وبالنسبة إلى البلدان النامية، فإن حالة عدم اليقين بشأن مستقبل الموارد يعقّد عملية صنع القرار في الحكومة في ما يتعلق بتخصيص الموارد، ويمكن أن تقف في طريق تنفيذ البرامج والإصلاحات على المدى الطويل. |
It was not fully satisfied with the language intended to ensure appropriate deference to sovereign State prerogatives for resource allocations and policymaking. | UN | وقالت إنها غير راضية رضاءً تاماً عن الصيغة التي تم اختيارها لضمان المراعاة الواجبة لصلاحيات الدولة السيادية فيما يتعلق بتخصيص الموارد ووضع السياسات. |
No assistance has been given since the objection, even though the Mexican Senate adopted a Punto de Acuerdo in 2007 to allocate financial resources to the RCU for the 2008 fiscal year. | UN | ولم تقدم أي مساعدة منذ إبداء الاعتراض، رغم أن مجلس الشيوخ المكسيكي اعتمد في عام 2007 قراراً يتعلق بتخصيص موارد مالية لوحدة التنسيق الإقليمي للسنة المالية 2008. |
It urged the Government to fulfil its commitment to allocate 15 per cent of its budget to building a sustainable health system. | UN | فحثت الحكومةَ على الوفاء بالالتزام الذي قطعته فيما يتعلق بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام(129). |
The Government reported annually to Parliament on all of its programmes, both substantively and in terms of allocation of resources. | UN | وتقدم الحكومة سنوياً تقارير إلى البرلمان عن جميع برامجها سواء موضوعياً أو فيما يتعلق بتخصيص الموارد. |
The policy and implementation gap in countries, including insufficient allocation of resources, remains significant. | UN | ولا تزال ثمة ثغرة واسعة في السياسات والتنفيذ داخل البلدان، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد الكافية. |
For example, it may discriminate against single women with regard to allocation of land and inheritance rights. | UN | من ذلك أنه، على سبيل المثال، قد يميﱢز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتعلق بتخصيص اﻷراضي وحقوق الوراثة. |
The approval process of the National Action Plan does also encompass a commitment by those agencies and institutions with regard to allocation of budgetary resources for the measures therein, and effectuation of mandated activities. | UN | وتشمل عملية الموافقة على خطة العمل الوطنية أيضاً التزاماً من جانب تلك الوكالات والمؤسسات فيما يتعلق بتخصيص الموارد المالية لتنفيذ التدابير والأنشطة المقررة. |
As regards the allocation of time for each agenda item, the principle of equal apportionment of time will be observed, with flexibility shown as and when required. Since both items under consideration are in their second year, we might expect that both Working Groups would require an equivalent number of meetings. | UN | وفيما يتعلق بتخصيص الوقت لكل بند من بنود جدول الأعمال، سيراعى مبدأ المساواة في الوقت المخصص، مع المرونة المناسبة حيثما تدعو الحاجة وبما أن كلا البندين محل النظر في عامهما الثاني، قد نتوقع أن يتطلب الفريقان على حد سواء عددا متساويا من الجلسات. |
With respect to the allocation of resources towards the treaty body system, a number of United Nations offices have been tasked with carrying out this function, including OHCHR and the Division of Conference Management in Geneva. | UN | فيما يتعلق بتخصيص موارد لنظام هيئات المعاهدات، كُلف بتنفيذ هذه المهمة عدد من مكاتب الأمم المتحدة، منها مفوضية حقوق الإنسان وشعبة إدارة المؤتمرات في جنيف. |