"يتعلق بتوفير" - Translation from Arabic to English

    • regard to the provision
        
    • the provision of
        
    • respect to the provision
        
    • regard to providing
        
    • relation to the provision
        
    • respect of the provision
        
    • terms of
        
    • regards the provision
        
    • respect to providing
        
    • for the provision
        
    A study to identify critical issues in regard to the provision of social security for particularly vulnerable population groups UN دراسة لتحديد المسائل البالغة الأهمية فيما يتعلق بتوفير الأمن الاجتماعي لفئات السكان الضعيفة على وجه الخصوص
    The Committee also regrets that the replies provided by the State party have not clarified the situation with regard to the provision of health services in Cameroon. UN كما تأسف لأن الردود التي قدمتها الدولة الطرف لم توضح الوضع فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية في الكاميرون.
    However, the budget of the prison did not include those children, either in the provision of sleeping space or food. UN بيد أن ميزانية السجن لا يؤخذ فيها هؤلاء الأطفال في الحسبان، فيما يتعلق بتوفير أماكن النوم أو الغذاء.
    Articles 15 and 16 lay down responsibilities of the Conference of the Parties with respect to the provision of financial resources and technical assistance. UN تحدد المادتان 15 و16 مسؤوليات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    It should be duly noted that the Government faces a difficult economic challenge in regard to providing alternative accommodation. UN وينبغي التنويه، على النحو الواجب، إلى أن الحكومة تواجه تحديا اقتصاديا عسيرا فيما يتعلق بتوفير أماكن إقامة بديلة.
    Similar concerns are also reflected in relation to the provision of social services and utilization of foreign aid. UN وتم الإعراب أيضا عن مشاعر قلق مماثلة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية واستخدام المعونة الأجنبية.
    Least-developed countries were given priority in respect of the provision of advisory services and seminars. UN وأعطيت اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاستشارية والحلقات الدراسية.
    The Ministries of Health and the Interior must clarify and clearly define their roles with regard to the provision of health care to prisoners. UN يجب أن تقوم وزارتا الصحة والداخلية بتوضيح دورهما فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية للسجناء وتحديد هذين الدورين بوضوح.
    Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital. UN وأضاف، فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية في سياق القيود المفروضة على التنقل، أن من الأهمية الحيوية التقيد الدقيق بالقانون الإنساني الدولي.
    Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. UN وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.
    Rural areas were the most challenged in regard to the provision of adequate shelter. UN فالمناطق الريفية تواجه أكبر التحديات فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم.
    38. The situation with regard to the provision of humanitarian assistance, although improved since last year, remains exceedingly fragile. UN ٣٨ - وما تزال الحالة فيما يتعلق بتوفير المساعدة اﻹنسانية، رغم تحسنها منذ العام الماضي، شديدة الهشاشة.
    Under the authority of the President, the Registry continued to play a crucial role in the provision of administrative and judicial support to the Tribunal. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Consultations were also initiated with the United Nations Development Programme-UNEP Poverty and Environment Initiative on the provision of technical support for the development of Liberia's first poverty reduction strategy. UN وبدأ في إجراء مشاورات مع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق بتوفير الدعم التقني لوضع أول استراتيجية للحد من الفقر في ليبيريا.
    30. With respect to the provision of protection for women, we should like to note the following points: UN 30- فيما يتعلق بتوفير الحماية للنساء نبين ما يلي:
    11. With respect to the provision of higher levels of education, several issues require attention. UN 11 - وفيما يتعلق بتوفير مستويات التعليم العليا، ثمة قضايا عديدة تستحق الاهتمام.
    Recommends approval of the recommendations of the International Civil Service Commission with respect to the provision of additional hardship allowances in non-family duty stations. UN توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتوفير بدلات مشقة إضافية في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence. UN ويبدو أن لمعهد الطب الشرعي احتكارا فيما يتعلق بتوفير اﻷدلة الطبية الشرعية المتعلقة بضحايا العنف من النساء.
    Facilitation of communication between the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and access by ethnic minorities to those services UN تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    The Chief will act as the focal point for integrated operational team leaders in respect of the provision of military force-generation and personnel administration services and support; UN وسيكون الرئيس الجهة المرجعية لرؤساء الأفرقة المتكاملة في ما يتعلق بتوفير خدمات الإدارة والدعم للدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين؛
    Transition to responsible adulthood may be postponed and reliance on the older generation, especially in terms of housing provision and income-support, increases. UN وقد يرجأ الانتقال إلى تحمل المسؤولية ويزيد الاعتماد على جيل كبار السن، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السكن ودعم الدخل.
    As regards the provision of prosthetic and similar appliances, 1,858 prosthetic appliances have been provided. UN :: وفيما يتعلق بتوفير الأطراف الصناعية والأجهزة المشابهة تم تقديم 858 1 جهازاً.
    Two significant developments have occurred during the current year with respect to providing adequate support to the appeals process. UN وقد حدث تطوران مهمان أثناء السنة الراهنة فيما يتعلق بتوفير الدعم الملائم لعملية الاستئنافات.
    This is particularly true for the provision of ICT infrastructures in rural areas of developing countries. UN ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بتوفير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more