"يتعلق بجمع البيانات" - Translation from Arabic to English

    • regard to data collection
        
    • terms of data collection
        
    • respect to data collection
        
    • to collecting data
        
    • for collecting data
        
    • the collection of data
        
    • regarding data collection
        
    • concerning data collection
        
    • relating to data collection
        
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول الأطراف، عند تحديد المعالم وإعداد تقاريرها، أن تستخدم المعلومات الموسّعة والخدمات الاستشارية للوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتصنيفها.
    It emphasized the importance of coordinating with UN-Women in order to increase the effectiveness with regard to data collection and information-sharing. UN وشددت على أهمية التنسيق مع الهيئة من أجل زيادة الفعالية فيما يتعلق بجمع البيانات وتبادل المعلومات.
    In general, owing to the constraints outlined above with regard to data collection and the low number of investigations and prosecutions, few cases were reported to illustrate the implementation of the various provisions of the Convention. UN نظراً للقيود المذكورة آنفا فيما يتعلق بجمع البيانات وعدد التحقيقات والملاحقات القضائية المنخفض جداً، لم يبلَّغ على العموم سوى عن حالات قليلة لتوضيح مدى تنفيذ مختلف أحكام اتفاقية مكافحة الفساد.
    It was a serious issue that required full cooperation among all stakeholders in terms of data collection and analysis. UN وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها.
    It describes ongoing activities and recent developments in the work programme of the United Nations Statistics Division with respect to data collection and dissemination. UN ويصف التقرير الأنشطة الجارية والتطورات الأخيرة في برنامج عمل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بجمع البيانات ونشرها.
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تلجأ الدول الأطراف، لدى تحديد المعايير المرجعية وإعداد التقارير، إلى الخدمات الإعلامية والاستشارية الشاملة التي توفرها الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتصنيفها.
    With regard to data collection at the field level, it was clarified that a formal refugee registration normally needs only to be repeated if there are indications that the register is inaccurate. UN وفيما يتعلق بجمع البيانات على المستوى الميداني، أعلن أن التسجيل الرسمي للاجئين لا يحتاج عادة إلى تكرار إلا إذا كان هناك ما يفيد بأن التسجيل غير دقيق.
    With regard to data collection, research and analysis, the Conference should: UN 18- فيما يتعلق بجمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل، ينبغي أن يقوم المؤتمر بما يلي:
    With regard to data collection, research and analysis, the Conference should: UN 22- فيما يتعلق بجمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل، ينبغي أن يقوم المؤتمر بما يلي:
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. C. Remedies and accountability UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تلجأ الدول الأطراف، لدى تحديد المعايير المرجعية وإعداد التقارير، إلى الخدمات الإعلامية والاستشارية الشاملة التي توفرها الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتصنيفها.
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تلجأ الدول الأطراف، لدى تحديد المعايير المرجعية وإعداد التقارير، إلى الخدمات الإعلامية والاستشارية الشاملة التي توفرها الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتصنيفها.
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تلجأ الدول الأطراف، لدى تحديد المعايير المرجعية وإعداد التقارير، إلى الخدمات الإعلامية والاستشارية الشاملة التي توفرها الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتصنيفها.
    The division of labour among the agencies with regard to data collection and analyses in the different thematic areas is described in table 2. UN أما تقسيم العمل فيما بين الوكالات فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها في مختلف المجالات المواضيعية فيرد تفصيله في الجدول - ٢.
    The studies will identify the main needs of debt management offices in terms of data collection and reporting and analyse whether an asset liability management approach can be implemented in the country. UN وستحدد الدراسات الاحتياجات الرئيسية لمكاتب إدارة الديون فيما يتعلق بجمع البيانات وإعداد التقارير وتحليل مدى إمكانية تطبيق نهج إدارة خصوم الأصول في البلد.
    20. In terms of data collection and dissemination at the international level, the United Nations Office on Drugs and Crime is the mandated organization that regularly collects data on crime and criminal justice. UN 20 - وفيما يتعلق بجمع البيانات ونشرها على الصعيد الدولي، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو المنظمة المنوطة بهذا التكليف التي تجمع بانتظام البيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية.
    44. In terms of data collection and analysis, the Police Department now has a database on domestic violence and the database is sex disaggregated. UN 44- وفيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها، لدى إدارة الشرطة الآن قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي، وهذه القاعدة مبوبة بحسب نوع الجنس.
    Nevertheless, more should be done to strengthen mechanisms and procedures to monitor the movement of precursors, particularly with respect to data collection and information-sharing. UN ومع ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتدعيم اﻵليات والاجراءات المتعلقة برصد حركة السلائف، وخصوصا فيما يتعلق بجمع البيانات وتقاسم المعلومات.
    4. In response to that request, the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century presented to the Committee at its fourteenth session a report proposing further improvements to PRESS with respect to data collection and processing and analysis of PRESS results. UN 4 - واستجابة لهذا الطلب، قدمت الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة تقريرا يقترح إدخال المزيد من التحسينات على نظام الإبلاغ فيما يتعلق بجمع البيانات وتجهيز نتائج النظام وتحليلها.
    This pioneering work, requested by the European Commission, identified a number of concrete challenges to collecting data and building indicators in this field. UN وقد حدد هذا العمل الرائد، الذي طلبت المفوضية الأوروبية القيام به، عدداً من التحديات الملموسة فيما يتعلق بجمع البيانات ووضع المؤشرات في هذا المجال.
    The Committee, while noting the State party's position regarding the collection of data on the ethnic composition of the population, reiterates its concern about the paucity of such data at its disposal for the monitoring of the Convention and regrets the lack of information on the criteria used for collecting data concerning mother tongue tuition. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات المتعلقة بالتشكيلة العرقية للسكان، تعرب اللجنة من جديد عن قلقها بشأن قلة هذه البيانات المتاحة لديها لرصد الاتفاقية وتأسف لعدم وجود معلومات عن المعايير المستخدمة لجمع البيانات المتعلقة بتعليم اللغات الأم.
    This is an encouraging response rate for the collection of data in Africa. UN وهذا معدل استجابة مشجع فيما يتعلق بجمع البيانات في أفريقيا.
    Better coordination among donors and international agencies was essential, particularly regarding data collection and analysis for meaningful socioeconomic studies. UN وأشار إلى أن تحسين التنسيق بين الجهات المانحة والوكالات الدولية أمر ضروري، لا سيما فيما يتعلق بجمع البيانات والتحليل لإجراء دراسات اجتماعية اقتصادية مجدية.
    She highlighted the opportunity presented by the post-2015 development agenda to draw attention to the issue of access to justice, in particular concerning data collection. UN وسلّطت الضوء على الفرصة التي تتيحها خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل توجيه الانتباه إلى مسألة الوصول إلى العدالة، خاصة فيما يتعلق بجمع البيانات.
    11. Urges stakeholders to look for synergies in monitoring environmental conventions through the use of similar indicators and similar methodological approaches relating to data collection and assistance for affected country Parties for the preparation of national reports; UN 11- يحث أصحاب المصلحة على النظر في سبل تحقيق التآزر في مجال رصد الاتفاقيات البيئية عن طريق استخدام مؤشرات ومنهجيات مماثلة في ما يتعلق بجمع البيانات ومساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more