"يتعلق بحقوق الطفل" - Translation from Arabic to English

    • regard to the rights of the child
        
    • on the rights of the child
        
    • on children's rights
        
    • on child rights
        
    • regard to children's rights
        
    • respect of children's rights
        
    • regard to child rights
        
    • respect to child rights
        
    • respect to children's rights
        
    • relation to the rights of the child
        
    • the rights of children
        
    • for children's rights
        
    • for the rights of the child
        
    • vis-à-vis children's rights
        
    • relation to children's rights
        
    The Jordanian position is consistent with the international and regional conventions concerning the rights of the child and this protocol constitutes a valuable new addition to the international and national endeavours that are being made in regard to the rights of the child. UN وإن هذا البروتوكول هو بمثابة إضافة جديدة قيﱢمة للجهود الدولية والوطنية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    To train on international humanitarian law public awareness campaigns on the rights of the child. UN التدريب على حملات التوعية العامة بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بحقوق الطفل
    However, the Committee remains concerned that awareness of the Convention remains low among children and their parents and that many professionals working with and for children do not receive adequate training on children's rights. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لقلة الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والأمهات ولأن العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم لا يتلقون التدريب المناسب فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Estonia reports, for example, that parents associations are active on child rights. UN وتقول إستونيا على سبيل المثال إن رابطات الآباء تؤدي دورا نشطا فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    States must ensure that governmental bodies, as well as parliamentarians, that shape business law and practices are aware of the State's obligations with regard to children's rights. UN ويجب أن تكفل الدولة معرفة الجهات المعنية بصياغة القوانين والممارسات المتعلقة بالأعمال التجارية، من هيئات حكومية وبرلمانيين، بالتزامات الدولة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    In this respect, States parties must ensure that an annual debate is held in Parliament to provide parliamentarians with an opportunity to discuss the work of the NHRI in respect of children's rights and the State's compliance with the Convention. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكفل الدول الأطراف تنظيم مناقشة سنوية في البرلمان لإتاحة الفرصة أمام البرلمانيين لمناقشة عمل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الطفل وامتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية.
    Article 17 of the Convention emphasizes the function performed by the mass media in regard to the rights of the child. UN 53- وتركز المادة 17 من الاتفاقية على دور وسائط الإعلام فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    32. During the past year there had been continuous progress with regard to the rights of the child. UN 32 - وأحرز في العام الماضي تقدم مستمر فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    127. In regard to the rights of the child, under Polish law, the good of the child is the decisive factor in all decisions (court judgements) concerning the child. UN 127- وفيما يتعلق بحقوق الطفل في القانون البولندي، تُعتبر مصلحة الطفل العنصر الحاسم في جميع المقررات (أحكام المحاكم) الخاصة بالطفل.
    He concluded by suggesting that a similar approach be adopted by the Committee on the rights of the child. UN واختتم كلامه باقتراح اعتماد اللجنة نهجاً مماثلاً فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    The fact that some 50 countries had made reservations in respect of the Convention on the rights of the child did not imply their failure to support the objectives of the Convention. UN أما إبداء نحو ٥٠ بلدا تحفظات فيما يتعلق بحقوق الطفل. فإن ذلك لا يعني رفضها تأييد أهداف الاتفاقية.
    He said that UNICEF work on children's rights had helped not only to incorporate the rights into the Constitution, but also to incorporate them into the new legislation. UN وذكر أن ما تقوم به اليونيسيف فيما يتعلق بحقوق الطفل قد ساعد لا على إدراج هذه الحقوق في الدستور فحسب، بل أيضاً على إدراجها في القوانين الجديدة.
    The National Advisory Committee for Children (NACC) has taken responsibility for coordination and reporting on children's rights. UN وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة مسؤولية التنسيق والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Its 2003 national act on child rights was based on the Convention on the rights of the child and the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وذكرت أن القانون الوطني لعام 2003 الذي صدر في بلدها فيما يتعلق بحقوق الطفل يستند إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    75. Tunisia congratulated Nigeria for its commitment to human rights protection and promotion, in particular with regard to children's rights. UN 75- وهنأت تونس نيجيريا على التزامها بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبصفة خاصة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    In this respect, States parties must ensure that an annual debate is held in Parliament to provide parliamentarians with an opportunity to discuss the work of the NHRI in respect of children's rights and the State's compliance with the Convention. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكفل الدول الأطراف تنظيم مناقشة سنوية في البرلمان لإتاحة الفرصة أمام البرلمانيين لمناقشة عمل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الطفل وامتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party introduce budget tracking with regard to child rights, with a view to monitoring budget allocations for children, seeking technical assistance for this purpose from, inter alia, UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالأخذ بنظام تتبع الميزانية فيما يتعلق بحقوق الطفل بهدف رصد اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال والتماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من عدة جهات، من ضمنها اليونيسيف.
    The Committee further encourages the State party to give due consideration to best practices and lessons learnt from around the world in the application of, inter alia, the United Nations Business and Human Rights Framework to the operations of private and public corporations, particularly with respect to child rights. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الواجب لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من مختلف أنحاء العالم في تطبيق صكوك، من قبيل إطار الأمم المتحدة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان، على أعمال الشركات الخاصة والعامة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    That initiative included a review, conducted with assistance from UNICEF, of national legislation with respect to children's rights, access to social services and protection against abuse. UN وشملت هذه المبادرة إجراء استعراض للقانون الوطني بمساعدة من اليونيسيف وذلك فيما يتعلق بحقوق الطفل والحصول على الخدمات الاجتماعية والحماية من سوء المعاملة.
    - Provisions in the 2004 Children's Act emphasize the principle of non-discrimination in relation to the rights of the child as a general principle of law. UN النصوص الواردة في قانون الطفل لسنة 2004 أكدت على عدم التمييز في كل ما يتعلق بحقوق الطفل كمبدأ عام في القانون؛
    It was recommended that UNICEF focus on educating all sides in a conflict and all actors, on the rights of children and women. UN وأوصيت اليونيسيف بأن تركز على تثقيف جميع الأطراف في النزاعات وجميع الجهات الفاعلة، فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة.
    As one of the first signatories of the Convention and a lead negotiator on the third optional protocol, the Maldives was deeply committed to ensuring the highest international standards for children's rights. UN وأعرب عن التزام ملديف القوي، بوصفها من أول البلدان الموقعة على اتفاقية حقوق الطفل ومفاوضا بارزا بشأن البروتوكول الاختياري، بضمان أعلى المعايير الدولية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Independence and impartiality were the foundation of the work of the mandate holders for the rights of the child and child protection. UN فالاستقلالية والنزاهة يشكلان أساس عمل المكلفين بولايات فيما يتعلق بحقوق الطفل وحمايته.
    52. A delegation said that UNICEF had identified the most pressing issues vis-à-vis children's rights and achieved convincing results in Romania. UN 52 - وقال وفد إن اليونيسيف حددت القضايا الأكثر إلحاحا في ما يتعلق بحقوق الطفل وحققت نتائج مقنعة في رومانيا.
    Finally, the Committee expresses its concern that no independent monitoring mechanism exists in relation to children's rights. UN وأخيرا تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة فيما يتعلق بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more