"يتعلق بعدم الانتشار" - Translation from Arabic to English

    • regard to non-proliferation
        
    • the non-proliferation
        
    • respect to non-proliferation
        
    • the area of non-proliferation
        
    • s nonproliferation
        
    • s non-proliferation
        
    • non-proliferation and
        
    • their non-proliferation
        
    • respect to nonproliferation
        
    That said, the NPT faced grave challenges, particularly with regard to non-proliferation. UN أما بعد، فإن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات خطيرة، خاصة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Switzerland is of the view that, while much has been achieved with regard to non-proliferation and peaceful use, efforts regarding nuclear disarmament need to be accelerated significantly in the interests of the credibility of the Treaty. UN وترى سويسرا أنه مع أن الكثير قد تحقق فيما يتعلق بعدم الانتشار والاستخدام السلمي، يجب التعجيل كثيراً بالجهود المبذولة في نزع السلاح النووي خدمة لمصداقية المعاهدة.
    This would maximize the non-proliferation and nuclear disarmament value of the instrument. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من قيمة هذا الصك إلى أقصى حدّ فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    The Treaty on the non-proliferation of Nuclear Weapons continues to provide an indisputable framework for the global non-proliferation efforts. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية توفر اطارا لا خلاف عليه لما يبذل من الجهود العالمية فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Those States with nuclear capabilities have a responsibility to carry out their obligations in good faith not only in regard to nuclear testing, but also with respect to non-proliferation. UN والدول التي تملك قــدرات نووية تتحــمل مسؤوليــة تنفيــذ التزاماتها بنية صادقة، لا فيما يتعلق بالتجارب النووية وحدها، ولكن أيضا فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    The three non-signatory States had, to varying degrees, undermined the Treaty-based regime, thus highlighting the need for de facto nuclear-weapon States to accept their obligations with respect to non-proliferation. UN وإن الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة قوضت، بدرجات مختلفة، النظام الذي تقوم عليه المعاهدة، مما يبرز ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بقبول التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    The Licensing Office is responsible for informing enterprises of their obligations in the area of non-proliferation. UN ويتكفل مكتب التراخيص بمهمة إطلاع المؤسسات على التـزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Throughout the review process leading to the 2005 Conference, the United States has encouraged NPT parties to focus on the need for collective action to confront the crisis of noncompliance with the NPT's nonproliferation obligations. UN خلال عملية الاستعراض السابقة على مؤتمر عام 2005، شجعت الولايات المتحدة الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على التركيز على ضرورة اتخاذ إجراء جماعي لمواجهة أزمة عدم الامتثال للالتزامات المترتبة على المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Switzerland is of the view that, while much has been achieved with regard to non-proliferation and peaceful use, efforts regarding nuclear disarmament need to be accelerated significantly in the interests of the credibility and sustainability of the Treaty. UN وترى سويسرا أن الكثير قد تحقق فيما يتعلق بعدم الانتشار والاستخدام السلمي، لكن يجب التعجيل كثيراً بالجهود المبذولة في نزع السلاح النووي خدمةً لمصداقية المعاهدة وقابليتها للاستدامة.
    The Democratic People's Republic of Korea does not pursue a nuclear arms race and will fulfil its responsibilities vis-à-vis the management and use of its nuclear weapons and with regard to non-proliferation and nuclear disarmament while possessing those nuclear weapons. UN ولا تسعى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى سباق تسلح نووي، وستضطلع بمسؤولياتها عن إدارة أسلحتها النووية واستخدامها، وفيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، مع حيازتها لتلك الأسلحة النووية.
    The so-called Proliferation Security Initiative (PSI) therefore undermined the international unity that should exist with regard to non-proliferation and the fight against terrorism, and it in effect sought to supplant the United Nations and the relevant existing international treaties and intergovernmental agencies. UN وعليه، فإن ما يسمى بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تقوض الوحدة الدولية التي ينبغي أن تكون سائدة فيما يتعلق بعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب، وهي في الواقع تهدف إلى أن تحل محل الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية القائمة والوكالات الحكومية الدولية.
    The so-called Proliferation Security Initiative (PSI) therefore undermined the international unity that should exist with regard to non-proliferation and the fight against terrorism, and it in effect sought to supplant the United Nations and the relevant existing international treaties and intergovernmental agencies. UN وعليه، فإن ما يسمى بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تقوض الوحدة الدولية التي ينبغي أن تكون سائدة فيما يتعلق بعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب، وهي في الواقع تهدف إلى أن تحل محل الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية القائمة والوكالات الحكومية الدولية.
    With regard to non-proliferation and nuclear disarmament, we reiterate our full support regarding the need to ensure compliance with the decisions agreed upon at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the non-proliferation of Nuclear Weapons and to further strengthen the security guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. UN أما فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، فنكرر تأييدنا الكامل للحاجة إلى كفالة الامتثال للقرارات المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، والضمانات الأمنية التي سيزيد تعزيزها من درء خطر استخدام الأسلحة النووية.
    In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يأخذ تماما في الاعتبار سجل البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يأخذ تماما في الاعتبار سجل البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Export controls are a legitimate and important method of implementing a State party's non-proliferation obligations under the Treaty on the non-proliferation of Nuclear Weapons. UN وتشكل ضوابط التصدير وسيلة مشروعة هامة للوفاء بالتزامات دولة طرف ما فيما يتعلق بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The three non-signatory States had, to varying degrees, undermined the Treaty-based regime, thus highlighting the need for de facto nuclear-weapon States to accept their obligations with respect to non-proliferation. UN وإن الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة قوضت، بدرجات مختلفة، النظام الذي تقوم عليه المعاهدة، مما يبرز ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بقبول التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    29. With respect to non-proliferation -- the Treaty's second pillar -- efforts to bring on board all members of the international community had reached a stalemate. UN 29 - وفيما يتعلق بعدم الانتشار - وهو الدعامة الثانية التي تقوم عليها المعاهدة - قال إن الجهود التي بُذلت لإشراك جميع أعضاء المجتمع الدولي قد بلغت حالة من التوقف.
    The Licensing Office is responsible for informing enterprises of their obligations in the area of non-proliferation. UN ويتكفل مكتب إصدار التراخيص بمهمة إطلاع المؤسسات على التـزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    In our general statement, at the 2nd meeting, the European Union expressed our considerable disappointment at the lack of non-proliferation and disarmament language in the summit outcome document. UN وفي بياننا العام، في الجلسة الثانية، أعرب الاتحاد الأوروبي عن خيبة أملنا الكبيرة لعدم وجود نص في الوثيقة الختامية للقمة يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The role of the IAEA would be to monitor operations and to ensure that buyers fulfilled their non-proliferation obligations. UN ومن ثمة، فإن دور الوكالة سيتمثل في رصد العمليات والسهر على احترام المشترين لالتزاماتهم فيما يتعلق بعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more