"يتعلق بمجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to English

    • regard to the Security Council
        
    • regards the Security Council
        
    • respect to the Security Council
        
    • for the Security Council
        
    • reference to the Security Council
        
    • regarding the Security Council
        
    In regard to the Security Council, he continued to support option 1 under article 10. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن ، قال انه ما زال يؤيد الخيار ١ في اطار المادة ٠١ .
    This is the case in particular with regard to the Security Council, which must reconcile itself to undergoing a thorough transformation in both its structure and its functions in order to reflect a more equitable geographical representation of developing and developed countries. UN وهذا هو الحال على وجه الخصوص فيما يتعلق بمجلس اﻷمن الذي يجب أن يروض نفسه على قبول تحول دقيق في هيكله وفي مهامه بحيث يعكس المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    With regard to the Security Council in particular, it is important that the ongoing discussions on its restructuring aim at and succeed in expanding the number of both permanent and non-permanent members. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن خصوصا، فإن من اﻷهمية بمكان أن تهدف المناقشات الجارية بشأن إعادة تشكيله إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، والنجاح في تحقيق ذلك.
    It is also important to strike the necessary balance among the principal organs, particularly as regards the Security Council and its relationship with the General Assembly. UN ومن الأهمية بمكان أيضا إقامة التوازن اللازم فيما بين الأجهزة الرئيسية، لا سيما فيما يتعلق بمجلس الأمن وعلاقته مع الجمعية العامة.
    We hope that the United Nations can rise to the challenge of finding a way through the current impasse with respect to the Security Council. UN ويحدونا الأمل في أن ترتقي الأمم المتحدة إلى مستوى التحدي الماثل في إيجاد مخرج من المأزق الحالي فيما يتعلق بمجلس الأمن.
    With reference to the Security Council itself, we are not convinced that all the options for its restructuring have been exhausted. UN وفيما يتعلق بمجلس الأمن ذاته، لسنا مقتنعين بأن جميع الخيارات لإعادة هيكلته قد استنفدت.
    In regard to the Security Council, his delegation supported the Singapore/Canadian proposal, possibly with the amendments proposed by the United Kingdom and Belgium. UN ١٥ - وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن ، قال ان وفده يؤيد اقتراح سنغافورة/كندا ، مع امكان ادخال التعديلات المقترحة من المملكة المتحدة وبلجيكا .
    With regard to the Security Council, under Article 24 of the United Nations Charter the Security Council had primary responsibility for the maintenance of international peace and security, a provision which might give the Security Council a role vis-à-vis the Court and might require the Security Council to refer matters to it in situations involving Chapter VII of the Charter. UN ٣١١- وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن ، فانه ، بموجب المادة ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة تقع عليه مسؤولية رئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين ، وهو حكم قد يعطي مجلس اﻷمن دورا في مواجهة المحكمة ، وقد يتطلب من مجلس اﻷمن أن يحيل مسائل اليها في حالات تدخل في الفصل السابع من الميثاق .
    73. As regards the Security Council, to which the Special Advisers are to report through the Secretary-General, the Special Advisers have maintained individual contacts with the members. UN 73 - وفيما يتعلق بمجلس الأمن الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقاريرهما إليه عن طريق الأمين العام، يحافظ المستشاران الخاصان على إقامة اتصالات فردية مع أعضاء المجلس.
    58. As regards the Security Council, to which the Special Advisers are to report through the Secretary-General, the Special Advisers have maintained individual contacts with Council members. UN 58 - وفي ما يتعلق بمجلس الأمن الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقارير إليه عن طريق الأمين العام، فقد بقي المستشاران الخاصان على اتصال فردي مع أعضاء المجلس.
    45. As regards the Security Council, to which the Special Adviser is to report through the Secretary-General, the Special Adviser has maintained individual contacts with the members and has met since September 2008 with every incoming President to discuss issues relating to his mandate. UN 45 - وفيما يتعلق بمجلس الأمن الذي يتلقى تقارير المستشار الخاص من خلال الأمين العام، حافظ المستشار الخاص على إقامة اتصالات فردية مع أعضاء المجلس والتقى، منذ أيلول/سبتمبر 2008، بكل رؤساء المجلس المتتابعين لمناقشة المسائل المتصلة بولايته.
    It is noted that the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs took a more active role in the advocacy of humanitarian issues, particularly with respect to the Security Council. UN وتجدر الإشارة إلى أن منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قاما بدور أكثر فاعلية في التشجيع على الاهتمام بالقضايا الإنسانية، ولا سيما فيما يتعلق بمجلس الأمن.
    With specific reference to the Security Council, genuine democratization and reform can take place only when all its members are accorded the same privileges -- including the veto power, which is currently enjoyed only by a few member States, who use it for national self-interest. UN إما فيما يتعلق بمجلس الأمن خصوصاً، فلا يمكن أن يتم إصلاحه وإضفاء الصفة الديمقراطية عليه إلا إذا كانت لكل أعضائه نفس الامتيازات - بما في ذلك حق النقض، الذي لا يتمتع به حالياً سوى حفنة من الدول الأعضاء، التي تستخدمه لأغراض ذاتية وطنية.
    regarding the Security Council, given its responsibilities under the Charter it would have a crucial role to play in referring matters to the Court under Chapter VII. UN ١٤ - وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن ، فان مع مسؤولياته بموجب الميثاق يتعين أن يكون له دور حاسم يؤديه في احالة المسائل الى المحكمة بمقتضى الفصل السابع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more